《将进酒》为乐府旧题,汉鼓吹铙歌中已有。《乐府诗集》卷十六《鼓吹曲辞一,汉铙歌》:“将进酒,乘大白。辨加哉,诗审搏。放故歌,心所作。同阴气,诗悉索。使禹良工观者苦。”南朝何承天、萧统,唐元稹、李白、李贺等也作有《将进酒》诗。其中,李白沿用乐府日题作《将进酒》影响最大: 《宋书》:“汉鼓吹铙歌十八曲,有《将进酒》曲。”《乐府诗集》:“《将进酒》古词云:‘将进酒,乘大白。””大略以饮酒放歌为言。宋何承天《将进酒篇》曰:“将进酒,庆三朝。备繁礼,荐嘉肴。则言朝会进酒,且以濡首荒志为戒。若梁昭明太子云,洛阳轻薄子,但叙游乐饮酒而已。” 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。岑夫子,丹丘生,进酒君莫停②,与君歌一曲,请君为我倾耳听。钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不用醒。古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。主人何为言少钱,径须沽取对君酌。五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。 诗题“将进酒”之“将”的读音多有争议。主要有以下诸说。 读qiāng说。此说影响最大。高中语文课本《中国古代诗歌散文欣赏》所收《将进酒》篇注释云:“将进酒,汉乐府旧题。将(qiāng),请。”(人民教育出版社课程教材研究所2006/2005:41)大型辞书如《汉语大字典》、《汉语大词典》在引了《集韵·阳韵》“千羊切”后,所列书证均收“将进酒”一例。一般认为“将”是请愿义,主要理由有二:其一,“将qiāng”字在古汉语中可释为“请”,如《诗·卫风·氓》:“将子无怒,秋以为期。”毛传:“将,愿也。”郑笺:“将,请。”其二,《将进酒》题旨是劝酒歌,训为“请”正合此意。③ 读jiāng说。叶嘉莹(2018)认为“将”读作qiāng有误,《诗经》中“将仲子兮”“将子无怒”中的“将”字因是表示柔婉的语气词,故读为qiāng,而“将进酒”之“将”不是女子对男子,不表示柔婉之意,故应读作jiāng。后来学者又从其它角度补充论证,如魏学宝(2019:12)指出:“将”字读音的历史流变中,唐代无清母的读音,至宋才有清母字的读音;明清时期,“将”平声清母字读音占有越来越重要的地位,今人读qiāng是沿袭清代语音。现代汉语中“将”字实无qiāng音,为了避免叶音造成字无定音的后果,“将进酒”之“将”读为jiāng比较适宜。但叶、魏二说均未提及“将”应作何解。 此外,另有认定“将”读jiāng而释为别义者。青木正儿(1975:309)引《诗经·大雅·既醉》“尔殽既将”《毛传》:“将,行也。”认为“将进酒”之“将”与此处同。倪志云(2015:131-136)认为“将”是“且”义:把“将进酒,乘大白”理解为“请喝酒,用大杯”,不如理解为“且喝酒,用大杯”,语义和语气都更为自然。檀作文(2018:230-244)则以诗词传统中的对仗修辞例论定“将进酒”的“将”字是“将要”之义。 综上所述,“将”凡两读四解而无定说,其实质是对“将”的释义存在分歧。本文拟从核心义的角度梳理“将”的词义系统,同时兼顾“将进酒”的内部结构等因素,说明《将进酒》中“将”应作何解。 一、“将” “将”,甲骨文字形从又从肉,为双手持肉之形④。金文以“
”作为过渡形态,为《诗·周颂·我将》“我将我享”之“将”的古文⑤。夏渌(1991:90)又从古文字兼并与消亡的角度指出“将”字“从鼎煮肉”至“简化省鼎”的变化过程。战国文字即作从又持肉于爿,形旁又、肉、爿分别为手、肉、床的象形字,会持取祭祀意。
综合以上古文字字形及用例可知,“将”的造字意是用手持肉于床,多用于祭祀中表进献、奉献之义。“床”为搁置祭品的台子⑥。《诗·周颂·我将》:“我将我享,维羊维牛,维天其右之。”持肉奉献于祭台,这是其本义的直接应用。“将”的核心义当为“奉持而进”,朱熹《诗集传》言:“将,行也,亦奉持而进之意。”这一动作的过程是持物朝着接受者方向的运动,可以分两个步骤:一是着眼于“持”,即执持,为对事物的把握状态;一是着眼于“进”,即进献,为有方向的运动过程。从这一运动具有的核心特征衍生出一些动作、名物义。 第一,侧重于把握,掌控。掌控的对象为车,就是使车按路径运行,为驾御义。如《史记·田叔列传》:“少孤贫困,为人将车之长安,留,求事为小吏,未有因缘也,因占著名数。”司马贞索隐:“将车,犹御车也。”掌控的对象为抽象的观念,就是遵奉、秉承。《仪礼·聘礼》:“束帛将命于朝。”郑玄注:“将,犹奉也。”《列子·杨朱》:“人之所以贵于禽兽者,智虑;智虑之所将者,礼义。”掌控的对象为语言或语调,就是操,指用某种方言说话。明张煌言《北征录》:“达衢口,有巡司廨逻卒登舟讥察,见余将北音,貌魁梧,疑为亡虏。”