跨国企业的内部审计工作不仅是确保权力得到制约的有效方式,也是保障企业经济长远健康发展的免疫体系。在经济全球化与贸易自由化发展的时代背景下,跨国企业审计工作维度与深度逐渐拓展,不仅对审计工作人员自身业务能力提出了新要求,也对其翻译能力与综合素质不断进行全面的时代化考量。作为国家对外经贸活动的主要参与者,跨国企业要坚决树立审计为民的职业信仰与理念,积极联合社会各界力量,努力培养审计人才的综合能力,创新审计人才翻译能力培训系统,为审计人才的思想先进化、能力全面化、视野全球化发展创造更加广阔的空间。 一、审计人才能力提升需求环境新变化 对于跨国企业审计人才的培养,应始终坚持以社会发展态势与经济运行规律为前提,以满足经济全球化与审计专业化发展为目标,坚持以国际化发展的眼光构建人才成长与发展的全方位空间,培养方向与方法应高度敏锐地跟随内外部环境变化而变化。面向信息化时代、大数据技术迅猛发展以及国际化进程加快等现状,对跨国企业审计工作人员业务能力与水平的考验也逐渐升级,而内外部环境发展的瞬息万变也将进一步影响到当前及未来跨国企业审计人才培养的着眼点与着力点。 (一)外部环境变化对跨国企业审计人才能力培养的影响 一方面,经济全球化及“一带一路”倡议协作的达成,为跨国企业带来了蓬勃生机,开辟了发展的新天地。资本市场全球化进程不断加快也促使审计行业国际化发展水平日益向上攀升,逐渐从学习借鉴先进经验转为积极参与国际协作,逐步构建起了多元化审计工作网,不仅积极推动了注册会计师行业的国际化发展,也切实揭露和展现出对跨国企业审计人才能力升级的迫切态势。倘若审计人员缺乏国际化视野与专业能力,则难以胜任相应的业务,逐步遭到行业的淘汰。另一方面,大数据与信息技术的全面发展也对跨国企业审计人才的综合能力提出了更高的时代性要求。与针对传统企业进行的审计工作要求相比,跨国企业因其业务的特殊性与国际化,对审计工作与工作人员从自身素质到综合能力,都提出了更为严格的要求,对于对外经贸往来中必备的外语翻译能力更是提出了高标准、严要求,成为跨国企业审计工作中鉴别高端人才的有效依据。 (二)行业内部发展对跨国企业审计人才能力培养提出新要求 跨国企业审计工作作为审计工作整体中的重要组成部分,伴随着行业整体的审计职业化建设推进,也被时代赋予了崭新的使命与意义。国家明确提出了审计工作要推进职业化建设的要求,这既是市场经济不断完善发展的文明产物,也是我国审计事业逐渐走向成熟的必然结果。对于跨国企业审计工作而言,新兴业务的不断涌现对审计工作人员提出了多维度挑战,不仅在原有的职业化基础上增强了专业性考验,也对审计工作人员的翻译能力、思维广度、社会认知水平等诸多维度提出升级发展的新要求。作为跨国企业审计工作能力重要组成部分之一的翻译能力,日益成为该领域工作质效的重要影响因素,倒逼全行业提升重视程度,创新人才培养模式与方法,为竞争激烈的行业发展组建素质过硬、能力全面的优秀审计工作人才队伍。 二、跨国企业审计工作的特点与特征 在世界范围内的经济贸易往来竞争中,跨国企业的经营与管理更加侧重国际业务的开展,其审计工作也必然呈现出国际化特点。一方面,审计主体间竞争白热化发展。作为审计主体,审计会计师事务所将置身于国际化业务竞争中,受到来自众多优秀同业者的压力,进而倒逼其不断提升综合实力与国际竞争力,为自身在业内的长远发展谋得一席之地。因此,以国际业务为重要发展方向的跨国企审计工作,势必将外语能力、国际文化等人文素质提升纳入人才培养体系,注重审计人才专业能力与综合素质的全面培养。这不仅是国际化竞争带来的行业发展必然趋势,也是国家间文化交流融合在经济领域的展现。另一方面,跨国企业审计工作的客体也呈现出国际化发展态势,审计工作人员不仅要面对来自优秀同辈的竞争与比拼,更要在自身业务能力与全面性方面不断提升,既要坚持立足本土,熟悉自身文化制度与工作环境要求,也要积极面向世界,不断探索并深入了解贸易往来国家及地区的企业制度与文化,结合自身工作实际随时随地进行思考与内化,增强工作方法的灵活性与有效性,强化提升审计活动质效。 三、当前跨国企业审计人才翻译能力培养存在的问题及危害 对于跨国企业审计工作而言,需要专业化、高素质、强实力的审计队伍主导开展,以优秀的外语翻译能力和文化理解力为支撑。然而,现阶段我国跨国企业审计人才的外语翻译能力尚存一定不足,人才培养体系与方法存在一定欠缺,国际化实践能力培养不足、复合型人才培养薄弱。坦诚面对并解决这些问题既是行业健康长远发展的必然要求,也是世界范围内经贸往来发展的必经之路。 (一)审计人才外语学习意识与使用能力有待提升 跨国公司审计工作实务中,作为审计工作开展的前提与基础,经常需要对相关文件内容进行翻译。面对不同语种的文件,暴露出审计工作者在翻译能力维度存在一定的欠缺。这种欠缺不仅源自外语学习意识的薄弱,也来源于理论联系实际开展实践能力的不足。跨国企业审计人才缺乏良好的外语交流环境,难以开展有效的文化交流与思维意识培养,造成其自身缺乏良好的外语沟通能力,语言转换思维与能力难以符合工作要求,极易受到母语思维与日常交流习惯的不利影响,对审计工作中的文字材料理解存在偏差与误判,降低工作准确性,不利于后续审计工作的开展,甚至从根本上使工作走向错误的方向,为企业和国家造成巨大损失。 (二)专业知识体系架构有待健全完善 对于将跨国企业业务作为审计对象的专业化审计工作而言,审计工作者需要具备将财务专业知识与国际文化背景相结合,在不同语言及其背后的思维之间穿梭转换,根据工作需求实现视角的转化与方法的匹配,这不仅对审计工作者自身是巨大的挑战,也对人才培养体系的宏观建设提出跨文化维度的要求。着眼于当前高校审计专业开设的主要课程来看,不难看出在课程体系设置及能力维度设计方面,尚存一定欠缺有待补足。现阶段,高校审计学专业的主要课程集中于经济、管理、金融及统计等领域,重点围绕专业知识开展开设,以掌握系统的会计财务审计知识为核心,忽视了对外语能力的整体训练,没有能够广泛建立起将专业知识与外语翻译相结合的同步学习体系,没有有效地持续推进外语翻译在审计教学中的常态化发展,过于强调知识结构与视野的专业化和集中性,不利于广阔视野的培养和思维的发散。