一、截省句问题的由来 “截省句”(Sluicing)最初由Ross(1969)是就英语的相关现象提出的,随后多年来成为语法理论界众多学者的关注对象(Nishiyama 1995、Chung,Ladusaw and McClokey 1995、Kizu 1998、Park 2000以及Merchant 2001)。它在表层结构上有特定的表现形式,即在一个复合句中的某一分句里,特指疑问句中除疑问代词之外的句子成分皆被删略。但是在语义内容上,截省句相当于一个完整的特指疑问句。英语例句如下。 1)Somebody just left—guess[who].①(Ross 1969:252) 2)Abby was reading,but I don’t know[what].(Merchant 2001:19) Ross研究截省句时使用的语料以英语为主。后来的相关研究也逐渐证明了截省句普遍存在于多种自然语言中,只是不同的语言有着不同的表现形式罢了。跟上列1)、2)对应的汉语截省句分别应为下列3)、4)。 3)Somebody just left—guess[who].(Ross 1969:252) 有人刚刚离开,猜猜[(是)谁]。 4)Abby was reading,but I don’t know[what].(Merchant 2001:19) 艾贝正在阅读,但我不知道[(是)什么]。 截省句的研究具有普通语言学的理论价值。与汉语类语言中的截省句相关的现象也引起了一些学者极大的研究兴趣,并逐渐成为截省句研究的热点之一。尤其是汉语截省句的成因、解读以及截省句中“是”出现的条件等。与截省句研究相关的重要文献有Wang(2002)、Wei(2004)、Wang and Wu(2006)、刘丽萍(2006)和傅玉(2014)等等。 汉语类语言中截省句的分析主要是关于其句法性质和语义解读两方面的问题。对汉语类语言中截省句的句法性质的讨论,文献中可以看到以下三种主要观点: 第一,移位说。移位说认为汉语类语言截省句和英语类语言截省句一样,也涉及到疑问词的移位。我们可以根据对移位驱动力的不同认定,将移位分析分为显性移位说(Takahashi 1994),焦点移位说(Wang 2002;Wang and Wu 2006),话题移位说(傅玉2014),谓语前置说(Paul and Potsdam 2012)等。 第二,假截省句说。假截省句说认为汉语类语言截省句不同于典型的截省句,而是一种假截省句(Pseudo Sluicing)。主要观点有系动词结构说(Nishiyama 1995),谓语化结构说(Wei 2004)等。 第三,分裂结构说。Kizu(1998)就通过分析无显性疑问词移位的语言中的截省句而得出结论,汉语类语言截省句是由分裂句派生而来的。 在语义解释方面,多数学者的意见是在逻辑层面(Logical Form;LF)上对汉语类语言截省句进行重建,从而实现其语义解释和句法表达。主要观点有IP循环(Chung,Ladusaw and McClokey 1995),萌生操作和合并操作(刘丽萍2006)等分析方法。 生成语法学家从不同的角度对汉语类语言截省句的解读和分析,具有重要的参考价值,但仍存在着不足之处。其主要问题是没有对不同语言中的截省句做出统一的解释。生成语法是关于人类普遍语法的理论,自然要求对语言现象做出统一的解释。本文将从谓词性空位成分(Predicative Empty Category;ECp)的角度对截省句现象提出一种分析方案。我们使用“空位”这个中性的术语,而没有使用“语类”这个更常用的术语,主要考虑是希望跟名词性空位成分有所区隔,语类主要用于名词性空位成分。谓词性空位成分虽然词性上不是经典语类所指称的名词性成分,但是它们跟后者一样,也是语言中“有义无音”的多重现象之一。一般认为,谓词包括动词和形容词。语言中谓词性空位成分也包括动词性空位成分和形容词性空位成分,但多数是动词性空位成分。 二、汉语截省句的性质 跟英语相似,汉语中截省句在形式上也体现为特指疑问句中除疑问词之外的句子成分皆被删略,而意义上却相当于一个完整的特指疑问句。再看一些汉语截省句的例子②。 5)张三买了一些东西,但我不知道是[什么]。 6)小李要去见一个人,但我不知道是[谁]。 7)有人刚刚来找小李,但我不知道是[谁]。 8)小王正在看一本名著,但他没有说是[什么]。 9)小王悄悄地对小李说了一些话,猜猜是[什么]。 10)张三刚离开,但我不知道是跟[谁]。 11)小王从武汉出发,但我不知道是到[哪里]。 12)小王说他见过你,但不记得是[什么时候]。 13)小李在打篮球,但我不知道是在[什么地方]。 通过观察分析,我们认为汉语截省句有以下三个基本特征: