毛泽东著作日文版的翻译、出版和发行

作 者:

作者简介:
何明星,北京外国语大学国际新闻与传播学院教授;江蓝, 北京外国语大学国际新闻与传播学院硕士研究生(北京 100088)。

原文出处:
中共党史研究

内容提要:

09


期刊代号:A2
分类名称:毛泽东思想
复印期号:2020 年 02 期

关 键 词:

字号:

       有关毛泽东著作日文版的研究,目前国内学界已有很多重要成果。例如,程慎元、刘跃进、周一平等从版本、内容等方面对日本出版的毛泽东著作进行了详细介绍、校勘研究①;尚庆飞研究了竹内实主编《毛泽东集》的编辑特点和内容来源等问题②;诸葛蔚东侧重将编辑、出版、发行作为一个整体,梳理毛泽东著作在日本的翻译出版③。日本方面也有很多研究成果,村田忠禧从亲历者的角度和统计学的视角介绍了《毛泽东集补卷》的编辑过程和特点④,此外还有《中国革命与〈毛泽东选集〉》《中国近代巨人及其著作:曾国藩、蒋介石、毛泽东》等⑤。但迄今为止,按照书籍史的研究方法系统研究毛泽东著作翻译、出版和发行的成果尚且不多。

       所谓书籍史的研究方法,指的是通过对于图书的出版者、发行者,当然也包含翻译者的社会学研究,来探讨该图书的思想内容与时代、社会背景之间的互动关系。毛泽东著作日文版的翻译、出版和发行,是20世纪30年代至80年代中日两国之间一个十分重要的文化现象,不仅涉及1949年以来中国对外文化传播的方针和方法,还与中日两国两党关系紧密联系在一起,其学术价值与现实意义毋庸赘言。

       根据日本国会图书馆和日本CINII数据库⑥检索,毛泽东著作日文版的翻译、出版和发行最早可以追溯到1929年,并在随后几十年里不断积累。1979年之后,中国方面再没有以官方名义出版过毛泽东著作的日文版。而在日本,最新的一本译著出版时间为2014年。毛泽东著作日文版的翻译者既有日本学者,也有精通日语的中国人;出版者既有日本共产党主办的专业出版机构和日本普通出版社,也有中国专门出版领导人著述的外文出版社;发行者既有日共建立的专业书店,也有中国扶持的由日本友好人士创办的书店。

       本文拟借助专业数据库资源和中日两国学者已有研究成果,在中日关系的视野下将毛泽东著作日文版的翻译、出版和发行分为四个阶段,分别总结其历史特点,进而探讨毛泽东著作在日本获得广泛传播与接受的时代因素。

       一、零星翻译出版阶段(1929—1945)

       1929年至1945年间,日本情报机构出于搜集中国政治、军事情报的目的,翻译出版了少量毛泽东著作;抗日战争爆发后,中共地下组织和日本友好人士根据形势需要,也进行了零星的翻译出版。经初步搜集,至少有7篇毛泽东著作在这一时期被翻译成日文⑦。

       其中最早形成日文版的《湖南农民运动考察报告》,由设在大连的满铁调查部于1929年翻译、出版和发行。1929年的毛泽东刚刚36岁,在中国革命中的影响远不如陈独秀、李大钊等中共早期领导人,但其著作却被翻译出版,这表明日本情报机构很早就注意到了他。九一八事变后,日本军方更是密切关注毛泽东的各种动向,对其信息的搜集变得十分频繁⑧。

       1929年日文版《湖南农民运动考察报告》的翻译者署名为高山谦介,其实是日本陆军中将佐佐木到一⑨。佐佐木到一从1927年开始以高山谦介的笔名发表有关侵华的文章,并从事相关翻译工作。出版、发行该文的满铁调查部,全称为南满洲铁道株式会社庶务部调查科,是日本在中国最大的所谓“国策调查机关”,主要负责收集中国和苏联的各种情报。

       除日本情报机构外,有两本日文版毛泽东著作出自进步新闻机构和友好人士之手。一是中国国际新闻社翻译出版的《论持久战》。毛泽东的这篇文章出版单行本后,由于论证有理有据,无论在国民党统治区还是大后方,一时间洛阳纸贵,影响很大。中国国际新闻社即中国新闻社的前身,是在周恩来参与策划下,由进步文化人士范长江、胡愈之等在1938年发起成立的爱国进步新闻机构。1938年10月,该社在上海出版日文版《论持久战》,不仅鼓舞了前后方参与抗战的信心,而且对在华日本反战人士产生了影响。⑩

       二是民主新闻社翻译出版的《在延安文艺座谈会上的讲话》。译者为八木宽(11)。这篇文章主要是为组织在东北的日本人学习、了解中共政策而翻译的,是该著作有记录的日译本中最早的一个。民主新闻社1945年成立于中国东北,是一家由中共领导、以日本友好人士为主的新闻出版机构,创办者包括赵安博、井上林、菅沼不二男(12)、池田亮一13等。这些友好人士后来都参与了毛泽东著作日文版的翻译、定稿等工作。民主新闻社主要面对日本战败后滞留在东北的几十万日本侨民,负责对其展开宣传,解释中共的政策。其发行的日文版报纸《民主日本》发行量曾达7000多份(14)。在《在延安文艺座谈会上的讲话》翻译出版的同时,还有一些进步文学作品,如《战斗里成长》《活人塘》《为了幸福的明天》等,被日本友好人士翻译,由民主新闻社出版(15)。

       二、中日两党合作翻译出版阶段(1946—1966)

       在这一时期,中日两党通力合作,较为系统地翻译出版了《毛泽东选集》第1卷至第4卷(16(以及各种单篇著作。

       (一)日文版毛泽东著作概况

       据初步统计,日本在这一时期内翻译出版的毛泽东著作约有80多种。大致情况如下。

       抗战胜利后,中日两党在翻译出版毛泽东著作方面的合作经历了三年左右的酝酿期。其中1946年4种(17),翻译者有日森虎雄(18)、尾崎庄太郎(19)等;1947年1种(20);1948年1种(21)。

       1949年新中国成立后,日本相关机构加大中国研究力度,先是日共发起组织,后来中共参与,中日两党合作翻译出版毛泽东著作,日文版毛泽东著作品种增加很快。

相关文章: