上海辞书出版社于2018年12月推出了《汉语大词典》第二版第一册(征求意见本),承蒙出版社厚爱,送了我一本。无功受禄,既高兴,又不安,于是在拜读学习之际,做了一些笔记,今略加整理,缀成此文。《汉语大词典》第二版第一册所取得的巨大成绩,江蓝生、汪维辉、宋浚瑞等先生都有论述,①而且只要与第一版稍作比较,就能够强烈感受到,故此不赘;本文根据“征求意见本”的性质,专门吹毛求疵,主要从近代汉语、现代汉语的视角,谈谈笔者翻阅过程中发现的一些小问题,希望对将来编纂正式版有点儿帮助。站着说话不腰疼,坐着修订真难事。不当之处,敬请编纂者和读者批评指正。 一、关于释义 释义有待完善的,例如: 【一忽】①很快;忽然。……《金台全传》第四二回:“法通一忽醒来,三更已尽。”……②一会儿。明吾丘瑞《运甓记·牛眠指穴》:“且挪个牛来缚在树上,困一忽再做计较。”……(62页) 这两条书证是第二版新增的,但配例不够贴切。两个“一忽”是吴语,义同“睡一觉”的“一觉”。“忽”本字作“寣”,《广韵·没韵》:“寣,睡一觉。呼骨切。”《五灯会元·酒仙遇贤禅师》:“长伸两脚眠一寣(原注:音忽),起来天地还依旧。”俗作“忽”。清钱大昕《恒言录》卷二:“寣(与忽同),吴中方言睡一觉谓之一忽,林酒仙诗‘长伸两脚眠一忽,起来天地还依旧’是也。”清茹敦和《越言释》卷下:“吴人无论大觉小觉,皆谓之忽。”《生绡剪》第一回:“老脱被酒保扛出门外,睡到半夜,一忽醒来,只见满天星斗。”均其证。又,白维国先生主编《近代汉语词典》“一忽”条也有类似问题,如义项①“忽然;很快”,举《何典》第九回:“且说这黑漆大头鬼在慢字监里,一忽觉转,只觉得周身牵绊。”义项③“一会儿;片刻”,首举《运甓记》例(见上引),次举《隋唐演义》第六十七回:“怀清应了,又睡了一忽,却好萧后醒来。”[1]2450这三例“一忽”其实也是“一觉”的意思,其中《何典》“一忽觉转”意即一觉醒来。建议删去或更换这两条书证,增补“(睡)一觉”义项。 【一柞】拇指和中指伸开的长度或高度。……毕淑敏《补天石》第五节:“安门栓颇不以为然:一柞半细的腰。养得出孩子来吗?”(69页) “柞”用同“柞”,“一柞”的基本用法的确是指拇指和中指伸开的长度或高度,但毕淑敏文中的“柞”恐怕不能这样理解。“一柞半细的腰”是说腰极细,如果横着量,不仅不细,而且很粗了(同理,“三寸金莲”横着量,也很恐怖)。此“一柞”犹“一搦”(唐李百药《少年行》有“千金笑里面,一搦掌中腰”句)。“一柞”这种灵活用法,词典应当予以说明。 【一轮】③表动量。犹言一转。鲁迅《彷徨·祝福》:“只有那眼珠间或一轮,还可以表示她是一个活物。”又《呐喊·阿Q正传》:“赵太爷肚里一轮,觉得于他总不会有坏处,便将箱子留下了。”(131页) 两例“一轮”意义有别。谢德铣《鲁迅作品方言词典》“眼珠间或一轮”条:“眼珠子偶然一转动。《吕氏春秋·仲夏纪·大乐》:‘天地车轮’。高注:‘轮,转’。”[2]22又“肚里一轮”条:“心里一想,肚里一盘算。”[2]17《汉语方言大词典》“轮”条:“④〈动〉想;想一想。吴语。浙江绍兴。鲁迅《呐喊·阿Q正传》:‘赵太爷肚里一轮,觉得于他总不会有坏处。’浙江宁波。”[3]3313“轮”当想讲,本字作“惀”。《阿拉宁波话》(修订版)“惀”条:“音伦。想;估量:惀头勿到|心里惀一惀。《玉篇·心部》:‘惀,思也。力迍切。”[4]174可见,鲁迅作品中两例“一轮”首例指“一转”,次例指“一想,一盘算”,不能相混。 【下意】④随意。《醒世姻缘传》第二七回:“下意的送二两银子,也不叫他住二日,就打发他家去了!”(397页) “下意”训“随意”,不确。此本《小说词语汇释》(“去了”的“了”为衍文)。例句上下文是:“麻中桂道:‘你还待要打发他那里去?他养活着咱一家子这么些年,咱还席也该养活他,下意的送二两银子,也不叫他住二日,就打发他家去!怎么来!没的做一千年官不家去见人么?””据文意,“下意”所管的不仅仅是“送二两银子”,而是“送二两银子,也不叫他住二日,就打发他家去”这一系列行为。这一系列行为用“随意”讲不通,用“忍心”方能讲通。[5]“下意”的“忍心”义第二版已补收,义项④可删。 【五体不全】①指女身。对女子的蔑称。《封神演义》第五三回:“你乃五体不全妇女,焉敢阵前使勇!”②谓肢体残缺。《封神演义》第五一回:“又见八卦台上有四五个五体不全之人,老子叹曰:‘可惜千载功行,一旦俱成画饼!’”(475页) “五体不全”系第二版新增词条,有不少问题。《封神演义》第五十三回“你乃五体不全妇女”是哪吒骂邓九公女儿邓婵玉的话,邓婵玉是一名女将;第五十一回“四五个五体不全之人”是指云霄、琼霄、碧霄三霄娘娘以及菡芝仙和彩云仙子等五个女将。既然“五体不全”都是用来形容女将的,分成两个义项就欠妥当了;且义项①释为“指女身。对女子的蔑称”,把“五体不全”看作名词,显然不确。今谓“五体不全”有两个意思,一个是字面意思“肢体残缺”,如清袁枚《续子不语》卷四:“焚死之鬼五体不全,必觅伴合并而后能成形,或二三人合并不等。”另一个是用作詈词,骂女人,意为没有阳物。阳具或戏称“脑袋”“小脑袋”,如《品花宝鉴》第四十七回:“心中一动,底下那脑袋就像要伸出来。”又第二十三回:“想是那小脑袋,准没有进过红门开荤,还是吃素的。”或戏称“小光头”,见《欢喜冤家》第十四回。男女都有“五体”(四肢和头),但女人没有另外一个“脑袋”,故讥其“五体不全”。上揭《封神演义》两例都是这个意思。再举一例:《后三国石珠演义》第十六回:“仲弋见说大怒,骂道:‘五体不全的贼妇,死已临头,尚然不知,敢出大言。不要走,吃我一刀!’”