宋版十一行本《玉篇》考辨

作 者:
吕浩 

作者简介:
吕浩(1970-),男,安徽蚌埠人,博士,上海交通大学人文学院副教授(上海 200240)。

原文出处:
山东师范大学学报:人文社会科学版

内容提要:

学界习称宋本《玉篇》是指张氏泽存堂本,然而这个本子对底本改动较大,已失宋本之旧。今传世宋版《大广益会玉篇》有两种版本:一是日本宫内厅书陵部藏宋《大广益会玉篇》(十行本);二是宋《大广益会玉篇》(十一行本)(中国国家图书馆藏本残存卷一,日本内阁文库藏本残存卷六至卷三十的大部分)。此宋十一行本二残本在《大广益会玉篇》文献系统中处于桥梁地位,具有独特的文献价值和学术价值。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2019 年 01 期

关 键 词:

字号:

      宋版《大广益会玉篇》现存版本有二:一是十行本;二是十一行本。十行本代表文献是日本宫内厅书陵部藏宋《大广益会玉篇》(封面题“宋版玉篇”,下文《宋版玉篇》即指此),为宋宁宗年间(公元1195-1224年)刊本,元代有过补刻。该本边框左右双边,花口(书口有当叶字数),单黑鱼尾,版心有刻工等信息,每半叶①十行,行大字20字,小字双行,行27字。正文字头大字,注文小字双行。各部内字条之间无间隔,版式与张氏泽存堂本类似。这个版本还有其他两种(与书陵部藏本同版):日本名古屋大须观音宝生院藏《秣部》至《冏部》(残存约6卷),金泽文库藏4残叶。

      十一行本代表文献是中国国家图书馆藏宋《大广益会玉篇》残本(存卷一),日本内阁文库藏宋《大广益会玉篇》残本(存卷六至三十的大部分)。十一行本部内字条随说解内容多寡而调整顺序,字头排列基本横向成行,学界俗称“分段本”。该本边框四周双边(即文武栏),花口(书口有当叶字数),双黑鱼尾,每半叶十一行,行大字19字,小字双行,行25字。

      中国国家图书馆藏的宋版《大广益会玉篇》残本残存《敕牒》《序》《进玉篇启》《玉篇总目偏旁篆书之法》、正文卷一。“玉篇总目偏旁篆书之法”一行下有印曰“季振宜藏书”,正文卷一之首有印曰“紫玉轩”,知此书曾为清代藏书家季振宜所藏,“紫玉轩”为季家藏书楼名。据《季沧苇藏书目》,季振宜家藏宋版《大广益会玉篇》三十卷(5本)。②季振宜的藏书主要来源有毛晋、钱曾二家,毛扆编纂的《汲古阁珍藏秘本书目》无《玉篇》,钱曾《也是园书目》有《玉篇》三十卷(未详版本及册数),但钱曾《述古堂藏书目》有“顾野王《玉篇》三十卷,三本,宋版”③,其《述古堂宋版书目》也有“《玉篇》三十卷,三本”。《季沧苇藏书目》记录的“五本”与《述古堂宋版书目》记录的“三本”有异,很可能季振宜所藏宋《玉篇》并非源自钱家。④而且钱曾家藏宋《玉篇》应是十行本,即与宫内厅书陵部所藏《宋版玉篇》同。季振宜家藏的宋《玉篇》应是十一行本。季振宜曾任浙江道御史,其家藏宋《玉篇》或是宋末浙江坊间刻本。季振宜离世后,其藏书全归于徐乾学(有藏书楼曰“传是楼”)和清内府。国家图书馆藏宋版《大广益会玉篇》卷一之首有印曰“乾学”“徐健庵”,知此宋《大广益会玉篇》自季家流转至徐家。徐乾学《传是楼书目》载有“《大广益会玉篇》三十卷四本”“《玉篇》三十卷二本”,或许宋《玉篇》十一行本传至徐家已经不是全本。⑤徐家传五世而家败,所藏书盖亦散落书肆。江苏上元人宗源瀚(字湘文)自扶雅书肆购得此宋版《大广益会玉篇》残本(残存26叶),时人谓其可宝者如莫友芝所得之《说文·木部》残卷。⑥今此宋版《大广益会玉篇》残本为中国国家图书馆所藏,只是仅仅残存不足1本,甚是可惜。

      日本内阁文库(今称日本国立公文馆)藏宋版《大广益会玉篇》残本有藏印曰“昌平坡学问所”“浅草文库”,二者的演进关系如下:

      日本林恕家私塾在宽政九年(公元1797年)被改为幕府官学,定名曰“昌平坡学问所”,明治初被政府接管,移址浅草,称浅草文库。明治十四年(公元1881年),浅草文库关闭,其藏书经内务省转入内阁文库。

      日藏宋版十一行本《玉篇》残本也是历经辗转,从时间和残本规模上看,这个残本很有可能就是徐乾学家藏的“《大广益会玉篇》三十卷四本”。

      日藏宋版十一行本《玉篇》残本残存字条有卷六755字、卷七879字、卷八635字、卷九1004字、卷十690字、卷十一651字、卷十二838字、卷十三1050字、卷十四596字、卷十五855字、卷十九131字、卷二十168字、卷二十一88字、卷二十二408字、卷二十三246字、卷二十四755字、卷二十五808字、卷二十六642字、卷二十七491字、卷二十八538字、卷二十九338字、卷三十379字,共12945字条。这个残本卷十九至卷二十三残损较多,而卷十六至卷十八完全残缺。依日本对中国古籍的珍爱程度和古籍保存手段看,上述的残损很有可能在流入日本前就已存在,或是书商有意拆下的。

      从上述宋版《玉篇》十一行本的流转情况看,日本内阁文库十一行本与国家图书馆藏十一行本应是同一版本,甚至很有可能是同一部书。二残本相加,则残存字条13366条,相当于原书规模的60%。虽不得全本,亦是万分珍贵,正如日本内阁文库藏本卷十五末有阅者书曰“充栋之书非以美□□”。

      今取二残本,考述如下(为称说方便,以下称此二残本为宋版十一行本,以区别书陵部藏《宋版玉篇》十行本)。

      一、序录与《宋版玉篇》及元刊本不同

      宋版十一行本首以《敕牒》,次以《序》,次以《启》,再次以《玉篇总目偏旁篆书之法》,最后次以《大广益会玉篇总目》。《宋版玉篇》只有敕牒后半段,次以《序》,次以《启》,最后次以《玉篇上十卷总目》(分上中下各十卷)。元代圆沙书院本先以《敕牒》,次以《启》,次以《序》,次以《玉篇广韵指南》,最后次以《大广益会玉篇总目》。总体看来,宋版十一行本《玉篇总目偏旁篆书之法》在传世《玉篇》各版本中绝无仅有,今摘录其总述部分如下:

      自书契造于伏羲,而文字之耑始见;鸟□□□□□,□文字之形始立。其后也曰大篆,曰小篆,曰□□,□□□,皆倣古法而为之变易者也。世之知书者皆□□□□谓字学者矣。然所晓者训读楷书而□□□□□□□,徒见其勾画之委蛇,而不知字之偏旁有定体。□□□偏旁之有定体,则触类而长,辨章析记,若绣工之观画耳,岂特施于文字哉!此予以《玉篇》总目五百四十二字必引篆书偏旁以冠之也。博雅君子,幸毋……

相关文章: