一种似乎要流行开来的可疑句式

——动宾式动词+宾语

作 者:

作者简介:
邢公畹 南开大学中文系 300071

原文出处:
语文建设

内容提要:


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:1997 年 07 期

关 键 词:

字号:

      近些年来在报纸上常常看到一种“动宾式动词+宾语”的句式。这种句式现代汉语语法上是有的,但是为数不多,说明这是一种说汉语的人尽量避开的句式;而眼前这种句式似乎来势很猛。将来会不会流行开来则是一个问题。

      一

      现在我把搜集到的例句择要列在下面。例句一律不注出处,只在动词下面加着重号。

      (1)法一肺癌患者起诉烟草公司。

      (2)援手人类朋友。

      (3)辽宁出台地名管理条例。

      (4)长沙出土数万吴简。

      (5)河北省保定市出土热带古生物化石。

      (6)研究人员还出土了细石器,石球,打制石器,石磨盘…等器物。

      (7)津版图书亮相国际书展。

      (8)克林顿夫妇将亮相银幕。

      (9)中式快餐挑战麦当劳。

      (10)中国女足挑战美国队。

      (11)东营修建水库,挑战黄河断流。

      (12)我国地震预报继续领先世界。

      (13)一名罪犯在黑龙江省宁安市重伤毁容他人。

      (14)跟踪深海巨章。

      (15)毛泽东解衣推食张恨水。

      例(1)是一则新闻的标题句。这则新闻的电文说:“法国烟草火柴公司称,一位患有肺癌的吸烟者已对该公司提出起诉。”标题句里的宾语,在这里是放在动词之前的一个加介词的介词组,这才是正常说法。不过按照法学术语不是“提出起诉”,而是“提起诉讼”。“起诉”是简缩说法,所以“起”与“诉”是动宾关系。

      例(2)的“人类朋友”指动物园里的“珍禽异兽”。“援手”从“援之以手”简缩而来。简缩后跟“打拳”“跳脚”“走马”的结构相同,但“援手”在口语中不出现,文言里可以用成动词,但不能带宾语(“公肯援手,当不惜此身”)。例(2)正常的说法应该把“援手”换成“援救”或“援助”,没有转文的必要。

      例(3),现代称政策、措施等的公布或实施为“出台”,如:“改革方案已经正式出台。”但一般不把主语放到宾语的位置上。

      例(4)至(6),“出土文物”一般用作含修饰语的名词组,不是动宾词组。例(4)如果说成“数万吴简在长沙出土”要顺畅得多。例(6)把“出土了”当“发掘了”或“发掘出”来用,更是不合适的。

      例(7)至(8),“亮相”后的名词组都是处所词,援古证今,似乎可以举出古乐府“饮马长城窟”、古诗“振衣千仞岗”为证。但这是诗歌,诗歌语言是有些特殊结构的。这两句诗要是改作古散文就得为“饮马于长城之窟”“振衣于千仞之岗”。“于”相当于现代汉语的“在”,是介词。所以要是把例(7)改为“津版图书在国际书展上亮相”,就顺畅得多。总之,处所词很容易成为这种句式的宾语。最近的例子如:“寒流继续肆虐欧美”;其实说成“寒流仍在欧美肆虐”要合理些。

      例(9)至(11),“挑战”这个词从先秦到近代没有带宾语的用法。举几个例子:

      赵旃求卿未得,……请挑战。(《左传·宣公十二年》)

      公令韩简挑战。(《国语·晋语三》)

      项王大怒,乃自被甲持戟挑战。(《史记·项羽本纪》)

      她认为这是夏大嫂诚心和她挑战。(老舍《柳屯的》)

      最后一例,如果说话的人偏要说成“夏大嫂诚心挑战她”,听话的人就会朝他笑,笑他说话像个外国人(见第三节)。“挑战”一词带宾语是最近才出现的书面语用法,但书面语也不宜过于违反口语的规律。比如例(10)顺畅的说法只能是“中国女足向美国队挑战”。

      例(12),“在最前列”称为“领先”,是近代新起的说法,可以用做修饰语,如“领先地位”,也可以用做谓语,如“上半场北京队领先”。但不宜带宾语。例(12)顺口的说法是“在世界上领先”。

      例(13)也是一个非常生硬的句子,里头有一对并列动词共用一个宾语(头一个动词是偏正式);但这两个动词和这个宾语都很难搭配。“重伤他人”实际上是想说“把他人打成重伤”;“毁容他人”实际上是想说“毁伤他人容颜”。

      例(14)里的“巨章”说的是“大章鱼”。一转文就不容易听懂了。动词“跟踪+宾语”的用法也许会流行,但也很难说,因为从前它跟“盯梢”“让步”等一样,都是不能带宾语的。例如:

      公安部门当即派人跟踪追捕。

      他发现身后人有跟踪。

      他没有发现跟踪的人。

      但仔细体会,“跟踪”和“盯梢”“让步”等的确不一样,后者是很难带宾语的,我们可以说“你盯着他”,不能说“你盯梢他”。可以说“你让他一步”,不能说“你让步他”。可是“跟踪一个人”似乎又可以说。而“你去跟踪他”和“你去跟着他”确是两个不同的意思,前者意味着“监视”,后者意味着“追随”。特别是类似的词语“追踪”确实可以带宾语。如:

      追踪欧美。

      他的眼睛追踪着父亲的脚步。

      边防战士沿着脚印追踪潜入国境的人。

      例(15)滥用古词语和“时髦”句式,成为不通的句子。

      按照以上的分析,15个例句中所包含的11个“动宾式动词”,除例(14)外,都不能带宾语。从理论上说,如果一个句子里的“动+名”结构是“动宾式结构”,而这里的“动”就是句中的主要动词的话,那么“宾”就是句中的宾语,当然后面不能再出现宾语(除非动词是给予性的);如果一个句子里的“动+名”结构是“动宾式动词”,才有带宾语的可能性。

      二

      正如前面所说,现代汉语里能带宾语的动宾式动词的数量是很少的。举几个看看:

相关文章: