汉语词汇和英语词汇的一个最大不同在于:前者以复合词为主,后者以派生词为主(董秀芳2004)。派生词的意义大多是透明的,比如知道派生词的词根sweet的意义和词缀-ness的意义,也就知道了派生词sweetness的意义,不需要专门的解释;相对而言,复合词的意义大多是不透明的,比如知道复合词的词根“甘”“苦”的意义,却不一定知道复合词“甘苦”的意义,需要专门的解释(沈家煊2006;赵春利2012;苏宝荣2013;张媛、刘振前2014;张念歆、宋作艳2015)。 词义透明度研究是汉语研究的一个重点、难点问题,如何分析复合词的意义、提高词义透明度,目前还没有好的办法。为深入了解复合词的词义透明情况,本文拟以“颜色语素+名物语素”复合词(简称“颜+名”复合词)为例从物性角色分布入手进行考察。首先,考察“颜+名”复合词意义的透明、不透明情况;然后,分析不透明意义的物性结构,弄清不透明意义的物性角色分布情况;最后,讨论物性角色分布对“颜+名”复合词释义的影响。 1.“颜+名”复合词意义透明、不透明的情况 通过对《现代汉语词典》(第7版,以下简称《现汉》)“白/黄/青/红/黑/绿/紫/灰/蓝+名”301个复合词①释义的穷尽性考察发现,除极个别情况外(6例),绝大多数“颜+名”复合词(98%)意义都是不透明的。如下页表1所示:
先来看意义透明的情况。透明意义往往是不言自明的,词的意义可以从其构成成分、构成方式的意义中推导出来。比如例(1)的义项
: (1)【白色】
。
象征反革命:~政权|~恐怖。 【青衣】
:~小帽。
古代指婢女。
戏曲中旦角的一种,扮演中年或青年妇女,因穿青衫而得名。 本来,这样的意义是不需要解释的。解释它们,完全是为了某种特别的目的:1)为了区分本义和引申义(比喻义)。如例(1)的“白色”,本义是“白的颜色”(义项
),不需要解释。但为了将本义和引申义或象征义区分开来(义项
),需要先解释本义,然后再解释引申义或象征义。类似的还有“黄色”“红色”“绿色”,不再赘述。2)为了固化词的某方面意义。比如例(1)的“青”,有“蓝色”“绿色”和“黑色”三种意义;和“衣”组合后,“青衣”也可能有了三种意义:“蓝色的衣服”“绿色的衣服”“黑色的衣服”。为了避免歧义,需要把“青衣”最常用的意义固化下来,即“黑色的衣服”(义项
)。类似的还有“青梅”。不过,《现汉》将“青梅”解释为“青色的梅子”,不准确,建议改为“绿色的梅子”。② 再来看意义不透明的情况。不透明的意义往往比较复杂,词的意义不能从其构成成分意义和构成方式的意义中推导出来。比如: (2)【白茶】茶叶的一大类,是轻微发酵,不经揉捻,制作技术特殊的一种茶。汤色较浅,主要产于福建。著名的有银针白毫、白牡丹、贡眉等。