机器翻译中的语用自动调序 赵会军 安岩 语用学是研究语言的使用的一门科学,统计机器翻译方法通过词语在短语语境中的使用情况确定歧义词语的具体含义,这也是语用方法在机器翻译中的自然应用。语用的方法还能够通过分析源语言单元的关联关系来确定源语言的逻辑顺序关系,从而确定目标语言的逻辑顺序关系,这就使得源语言结构和目标语言结构具有可计算性。基于这种可计算性的语用自动调序,可以基本解决长距离调序问题,使得像英汉这样差别巨大的语言之间的自动翻译达到基本可读性目标成为可能。本文将论述基于语用方法的语用调序基本原理,并将实验翻译结果与现有统计机器翻译系统的结果进行对比分析,最后概括研究过程中的问题、解决方案。 《西安外国语大学学报》,2017.4.77~81 语篇回指中的期待性与可及性 王倩 梁君英 文章研究语篇回指中实体成分的可及性是否受到期待性因素的影响。通过对汉语报刊语料库的统计和分析后发现,无定名词短语相比有定名词短语,以及存现结构中的无定名词短语相比非存现结构中的无定名词短语,其指称的宾语位置上的实体成分同时具有:1)作为下一小句主题的较高倾向性;2)在作为下一小句主题时被高可及性标示语回指的较高倾向性。研究结果表明:当实体成分在下文中被提及的倾向性较高时,其对应的可及性也较高,从而证明了语篇回指中实体成分的期待性对可及性的影响;汉语中的无定名词短语和存现结构是将宾语位置上的实体成分标示为下一小句的期待主题的两个重要手段。 《现代外语》,2017.6.753~765 语言消费:基本理论问题与亟待搭建的研究框架 “语言消费”是什么?为什么要研究“语言消费”?结合当前语言需求的新变化、新趋势,特别是在“一带一路”建设的大背景下,应如何进行“语言消费”研究?可以搭建一个怎样的“语言消费”研究框架?这些问题是语言产业、语言服务研究领域亟待关注与思考的,同时,也是与语言规划、语言战略、语言政策等领域的研究密切相关的。文章对“语言消费”的这些基本理论问题进行思考,并基于对“语言消费”的边界、主要研究内容、可行的研究路径及研究方法的探究,尝试搭建“语言消费”问题研究的基本框架。 《语言文字应用》,2017.4.132~141 外国留学生汉语中介语语用能力测量方法初探 范香娟 刘建达 文章采用多项选择话语填充的形式对外国留学生汉语言语行为和程式语的产出及会话含意的理解进行测量,以探索外国留学生汉语中介语语用能力的测量方法。试卷的产生包括情景的选择、选项的征集确定和整份试卷的试测三个阶段。在情景产生阶段,包括情景调查、可能性调查和元语用调查三个步骤,经过反复的调查,产生60个情景。然后用书面话语填充测试来征集选项,并对有多个选项的试卷进行测试,最终确定1个答案项和2个干扰项。试测后,去掉10个区分度低的题目,最终产生有50个题目的试卷。经过正式测试,显示试卷能够有效测量出外国留学生的语用能力,说明这一方法合理有效。 《语言教学与研究》,2017.6.9~19