随着经济全球化不断加深,国际审计业务逐渐增多。为保障我国企业涉外能够长期发展,就必须构建涉外审计体系,聘请专业的英语审计人才,加强涉外审计工作专业性,认识审计英语翻译技巧与原则,保障审计英语翻译的合理性与规范性。审计英语与法律、经济等存在一定关联性,在审计英语分析过程中,审判英语语言、词汇必须要突出专业术语化;在翻译中必须分析审计英语语言特点及翻译技巧,充分认识审计英语翻译原则,掌握好词汇、句子、被动句的使用方法。 一、审计英语的基本特征 (一)审计英语的独立性、公正性比较强 在审计英语中,英语翻译的独立性是最基本的特征。为保障审计英语翻译的独立性与公正性,在翻译过程中要少用第一、第二人称的表达方式,例如“I want。”、“I think”、“You must”等,这种表述方法会降低翻译人员的主要臆想,进而保障翻译人员的独立性与公正性。在审计英语翻译中,如果有审计工作相关的词汇做主语时,翻译人员必须要特别注意,例如auditors(审计人员)、audit institutions(审计机关)等。在翻译过程中,高频率使用词语能够有效避免被动语态使用,也能够避开审计执行者参与审计行为,实现英语翻译的客观性表达出语意及词语形容行特点。 (二)交叉范围广泛 在审计英语翻译过程中,英语文本形式通常在法案条例与书面报告中,由于审计英语专业性比较强,在翻译中要注意措辞,保障审计英语翻译能够符合法律内容标准,保障翻译的专业性。对于翻译工作者而言,由于在审计中经常出现一些法律性语言,如claim、client、fine等词汇,翻译过程中必须注意审计术语与法律术语之间的关联性与专业性,确保翻译内容足够精准。 在审计工作中会出现大量的经济性词汇,因此,在审计时必须要涉及一些经济学词汇、管理学词汇,如经济学中的amalgamation、bearer等。并且会出现专业性词汇,如audit appeal、audit review、internal auditing等词汇,通过分析这些专业化词汇,能够保障审计工作质量。此外,很多专门术语在应用过程中,由于这些词汇都非常复杂,都会采用首尾缩写等形式,在审计过程中可以直接使用这些简化词汇,如General Accounting Office在审计中即为GAO,在口头翻译时需要说出全文,但在书写过程中即可用缩写模式。 (三)句式比较长,结构相对复杂 审计工作是一种检查与监督的行为。在审计过程中,翻译表意需要做到完整、结构要严谨。由于审计内容的复杂性,在翻译一些较长的句子时,必须要应用其中的关联词语,进而提高翻译工作的周密度与完善度,对于针对内容与后置定语,必须要进行有效调整与修饰,这样才能够达到理想的翻译效果。如果在翻译中重复使用某个词汇,会加长词语的长度。因此,可以适当的填充词汇,让翻译内容更加清晰、明确。在实际审计英语翻译中可以发现,其中使用形容词的频率非常低,特别是一些具备主观性特征的形容词,即使使用了形容词,大多数情况也都是客观形容词。例如(行政法规),budgetary implement、monetary institution、administrative regulations等。 二、审计英语翻译中的原则 (一)术语原则 在审计翻译过程中,审计翻译应采用固定翻译方法,即采用直译的方式来提高翻译质量。在当今审计英语翻译中,在使用审计术语时,需要采用固定的翻译模式。在审计英语翻译中,翻译内容虽然不会受到审计语境的影响,但会受到审计英语本身影响,这种现象会对特定语境设计造成制约。因此,在翻译过程中需要采用特定语言资源时,必须要对专业语句进行分析,结合上下文内容翻译。同时,在总结翻译经验的过程中,翻译人员可以在相关翻译网站或词典中查询相关内容,也可以根据自身的翻译经验进行翻译总结,保障翻译工作的合理性,进而达到标准的翻译效果。 (二)信息精准,措辞专业 审计英语中的语言通常比较正式、专业,在用词方面也非常正规、严谨,词意表达也非常精准。从审计问题上分析,审计语言是一种非常正式的语域变体,设计很多的法律条文。在翻译过程中,必须要针对翻译标准,从词义、句义两点出发,保障翻译信息的精准性,对于文中的信息含义也要进行充分分析,涉及各种各样的措辞翻译必须要绝对精准。如announce在词典中是宣告、宣布的含义,但是在审计英语翻译中,就必须要结合上下文进行分析,还要考虑在文中的语境,体现出审计英语的语法,同时也要将政府部门、审计机关的工作关系正确表述出来。 (三)重要性原则 随着全球经济一体化不断加深,国际审计工作呈现出多元化特点。英语作为世界级语言,在国际审计中的应用愈加广泛,审计业务的传播方式也更加畅通。特别是对与涉外企业日常项目运作中,专业审计人才是不可或缺的人力资源,是否能够借助国际语言完成审计任务就显得尤为重要。因此,在审计英语翻译中,必须在保障翻译人员专业性的基础上,针对性的实施审计英语翻译人才培养,加强人才审计英语翻译人才队伍建设工作。审计英语翻译人员需要借助国际商务英语中的通用语言,完成特定审计英语翻译工作。这要求翻译人员的专业能力不断提高,在审计翻译工作中采用正确的翻译方式,将审计内容翻译成另一种语言。