武汉方言的主体是指长江以北汉口中心城区的方言,一般称“汉腔”。根据学者们的考证,以“汉腔”为标志的汉口话形成于明成化年间,它不仅融合了周边移民的语言成分,同时受到了北方话的影响。清末民初,三镇方言开始交融。20世纪40年代末,三镇合为一市,方言内部的差异开始缩小,逐渐形成统一的武汉话。语言是文化的载体,方言则是地域文化的载体。①武汉方言是在武汉特殊的地域文化背景下孕育、形成和通行的,对地域文化的形成、发展和传承起着关键的作用;同时,具有浓厚地域色彩的地方文化、生活习俗、思维方式、自然地理环境与人文历史背景等,也在武汉方言的诸多方面打下了深刻的文化烙印。 一、码头文化给武汉方言蒙上了浓厚而强烈的江湖色彩 老汉口原为汉阳下面的一个小镇,倚水而兴,其优越的水运条件吸引了各地行商坐贾,人们纷纷来此定居。明中叶起,汉口进一步发展成为沟通长江、汉水和洞庭湖三大水系的枢纽,②到明末发展成为繁荣富庶的巨镇。张之洞主鄂期间,轮船航运得以迅速发展,汉口进一步成为华中乃至全国重要的商品转运港口。清代词人叶调元在其《汉口竹枝词》序中云:“汉口东带大江,南襟汉水,面临两郡,旁达五省,商贾麇至,百货山积,贸易之巨区也。”文中对当时汉口码头进行了生动的描述:“廿里长街八码头,陆多车轿水多舟。……一云艾家嘴、关圣祠、五圣庙、老官庙、接驾嘴、大码头、四宫殿、花楼为八大码头。”“码头大小各分班,划界分疆不放宽。……横冲直阔途人避,第一难行大码头。”③据同治七年汉口镇图所示,从硚口到龙王庙汉水沿岸共建有码头35个。汉口开埠后,长江沿岸一批大型现代化码头开始修设,到同治末年长江边从龙王庙到武汉关建有新式码头16处。据1926年统计,汉口方面外国洋行经营的洋码头达87个之多。④ 适应码头发展和商业繁荣的需要,武汉周边邻县乃至外省流民、帮会成员大量涌入码头,寻求生存机会。每个码头都有首领,称“头佬”,码头上干活的工人叫扁担。各码头帮派之间械斗不断,因此武汉地区流行一句俗语:“码头是打出来的!”⑤码头文化带有很强的江湖习气,一方面讲义气,重兄弟情谊;另一方面,不可避免地出现诸如黑、赌、黄以及抖狠、坑蒙拐骗等不良现象。强烈的江湖习气给武汉人的日常生活打下了深刻的烙印,反映到方言中,出现了不少江湖气十足的词语和表达方式。具体表现在以下几个方面。 1.1 充满江湖气的称谓语 武汉方言中,有不少江湖气十足的称谓表达。比如,“青红帮”原指源于清代的江湖帮派洪门和青帮,长江航运是青红帮的主要活动范围。帮派组织一般以“兄弟”相称,故在武汉方言中留下了“青红帮”这个用语,意为“铁哥们”。又如:“拐子”原指拐卖人口的骗子,又指老大、大哥、头目。老汉口码头实行把头制,民间帮会中对老大称“拐子”,据说青红帮的黑老大就叫“龙头拐子”。⑥但武汉人却亲昵地称呼哥哥为“拐子”,又以“来子”称呼老二(二哥)。“拐子”“来子”都源于洪帮隐语。⑦武汉旧时儿歌唱“拐子来子,橡皮鞋子”,将兄弟间的江湖情谊用儿歌的形式表达出来。“嫂子”这个称谓和“拐子”有异曲同工之妙。凡是已婚女性,武汉人均称之为“嫂子”,既表达了尊重,又拉近了彼此间的距离。还有个词叫“梗朋友”,指称亲密无间的朋友。又作“梗脑壳”“梗乔子”。说文段注谓“梗”乃枌榆之一种。又谓方言,凡草木刺人,自关而东或谓之梗。“梗”本指草木直挺不弯曲,今武汉方言中常将树木、蔬菜的躯干称为“树梗子”“菜梗子”。又有完整、完全、彻底之义。例如: (1)莫搞碎了,我要梗的。 (2)这个老几活梗地是个糊糖。⑧ 用于人则为完整和亲密的意思。如:“俩个人梗得很。”⑨意思是说两个人的关系十分亲密,如同兄弟。正因为情谊深厚,所以这种关系当然是彻底的、毫无保留的。故而“梗朋友”不仅有亲密之意,亦有坦诚、不保留之意。 1.2 重信守义的江湖用语 武汉方言中,有一个江湖气十足且充满正能量的词语,叫“搭白算数”,意思是说话算话,说了就一定要兑现诺言,负责到底。丁运时认为,“搭白算数”这个词语要分开来解释。搭,就是搭话、搭讪;白,是“接过话题”“说话答应”之意。简单地讲,就是“说话算话”,表达“既然答应某事就一定要办到”的意思,体现出武汉人一言九鼎的性格。⑩例如: (3)是开卖还是开业?期待罗康瑞搭白算数。(11) (4)你放心,他这个人一向搭白算数的。 有一种城市性格叫“搭白算数”。2014年2月28日《长江日报》大爱之城发表的一篇文章,在介绍孙家信义兄弟的事迹时将“搭白算数”赋予武汉这座城市。文章写道:感动中国的信义兄弟,远不是武汉孤本。人无信不立,业无信不兴。这些年来,武汉的信义力量,以“搭白算数”的地域特质,传承并丰富着这座有3500年筑城史的大城的精神积淀——重信守义。其实,武汉人口中的“搭白算数”曾经是个江湖用语,即所谓“歪江湖正道理,搭个白,算个数”。过去江湖兄弟之间讲情谊,守信义,搭白要算数;今天的商业社会,诚信二字尤为可贵。因此,这个词语不仅未随着社会的发展而被淘汰,反而赋予了更深层次的意义,成为当今武汉人最常用的词语之一。 值得我们注意的是,“搭白算数”中的“搭白”在清末的一些文学作品中常见。又作“答白”,动词,意思是说话、答话。例如:“黄绣球也不搭白,仍旧一跷一拐的走了开去。”(《黄绣球》第二回)“我问太太:‘无缘无故的,只管哭些什么?’她总不答白。”(《留东外史》第八十九章)时至今日,“答白(搭白)”依然是武汉人常用的口头用语。例如: (5)明天白天双号车可以不可以走二桥和隧道啊?知道的答个白。 “答白”之间常插入量词“个”,如例(5),意谓“说句话”或者“回答一下”。武汉人生在江湖,长在江湖,对“合宜”的朋友讲义气,讲“味口”,恩怨分明。所谓“合宜”古已有之,原指合适、适宜。如:“礼制修,奢僭息,事合宜,则无凶咎。”(晋·袁宏《后汉纪·顺帝纪》)武汉人口中的“合宜”则是指比较合拍、谈得来、关系好。例如: