下面一组句子使用的词语完全一样,真值条件(truth condition)也相同,但词语在句子中的线性排列顺序差别极大: (1)a.The basketball rolled down the hill.[NP V PP] b.Down the hill rolled the basketball.[PP V NP] 在例(1a)中位居句子之首位置的为名词组(NP)the basketball,谓语动词(V)rolled紧跟其后,出现在动词后面句末位置上的为介词组(PP)down the hill,句子所采用的是一种常规的(canonical)语序排列方式。从表面上看,例(1b)似乎是将常规句中的NP与PP的线性位置进行了互换,即将NP后置(postposing)、PP前置(preposing),从而产生了一种非常规的(noncanonical)词序配置,属于典型的倒装(inverted)序列。由于位于句首的PP语义上往往表处所(location)或方向(direction),语法著作中通常将(1b)之类的倒装句子称为“处所倒装结构”(locative inversion construction)。 处所倒装结构因其独特的句法与语义表现引起了众多语法学家的关注。大家重点关心的问题包括:前置处所PP的结构位置、句法功用及其前置移位动因;谓语动词的及物性限制条件;后置NP的结构位置、句法功用及其赋格。围绕这些问题,人们提出了各种解释方案,但遗憾的是这些分析都存在顾此失彼的问题,即只能顾及到部分的相关语言事实。本文拟以生成句法学的语段理论(Phase Theory)为参照讨论英语处所倒装结构的句法生成机制,试图为该结构的相关语法表现提供一个合理与统一的解释。限于篇幅,本研究集中讨论以主要动词(main verb)为谓语动词的处所倒装结构,暂不考虑以系动词be为谓语的倒装句子。 本文的结构安排如下:第二节描述英语处所倒装结构的主要句法与语义特征;第三节介绍在生成句法学框架下有关英语倒装结构研究的几种代表性分析方案;第四节提出一个基于语段理论的生成机制,对英语处所倒装结构的句法生成以及句法与语义性质作出解释;最后部分为总结。 2.基本语法特征 2.1 动词后名词组的混合句法表现 虽然处所倒装结构中动词后的NP不在常规的句法主语位置上,但它在数方面需要与其前面的限定性(finite)谓语动词保持一致,表现出了典型的句子主语特征。 (2)a.In the garden stands/*stand one statue. b.In the garden stand/*stands two statues. 在形态格标记分明的语言中,充当限定谓语动词句子句法主语的名词性成分带主格(Nominative Case)。现代英语的形态格系统已经十分贫瘠,只在部分人称代词中还有所体现。Kathol & Levine(1992)指出,当NP以代词形式出现时,所带的形态格为主格。 (3)a.Under the garden wall sat I(,waiting for my friends to appear.) b.In the garden is HE. 然而,NP并没有表现出完全彻底的主语语法属性。通常情况下,主句主语可以充当句中由without引导的附加语从句主语PRO的先行语或控制语(controller),例如:
正如Coopmans(1989)所观察到的那样,处所倒装结构中的NP不能对without附加语从句主语PRO实施控制,试比较: (5)a.Two sheiks lay near the oasis[without PRO talking]. b.*Near the oasis lay two sheiks[without PRO talking]. 由于without附加语从句主语PRO必须受句子主语控制,而例(5b)不能成立,说明其中的NP不是真正的句法主语。 就线性位置而言,NP所占据的是动词直接宾语的常规句法结构位置,一个相关的有力支持证据是当谓语动词带有副词修饰成分时,该副词必须位于NP之后。 (6)a.Outside the door sat a young man uncomfortably. b.*Outside the door sat uncomfortably d young man. 直接宾语是动词基础生成的(base-generated)姐妹节点成分,即补足语(complement),因此其间不允许插入包括副词状语在内的其它任何成分。Rochemont(1986)提到了另一个可用以说明NP宾语身份的支持证据:当后置代词用作直指词(deictic)而不是照应词(anaphoric)时,该代词可带宾格(Accusative Case)的形态。