论点摘编

作 者:

作者简介:

原文出处:

内容提要:


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2016 年 02 期

关 键 词:

字号:

      从“归化/洋化”走向“融化”

      ——中国翻译文学译文风格的取向与走向

      在中国现代翻译理论中,“归化/洋化”这对概念是对译者翻译策略与译文文化风格的一种概括。1990年代中后期西方“文化翻译”派的主张传入中国后,“洋化”或“西化”便被一些人置换为“异化”一词,表述为“归化/异化”。但“异化”作为哲学概念指的是从自身分裂出来的异己力量,与翻译上的“洋化”概念颇有不合,因而还是使用“归化/洋化”为宜。中国翻译理论史经历了从“归化/洋化”的论争到两者调和的过程;文学翻译实践也经历了从林纾时代的“归化”到鲁迅时代的“洋化”,再到朱生豪、傅雷时代将“归化/洋化”加以调和的过程。这种调和可以用“融化”一词加以概括,并可形成“洋化/归化/融化”三位一体的正反合的概念。“融化”是一个无止境的过程,也是翻译文学值得提倡的文化取向与走向。

      《人文杂志》,2015.10.54~60

      情商、外语学习焦虑与英语学习成绩的关系

      余卫华 邵凯祺 项易珍

      本研究调查了510名非英语专业学生情商与外语学习焦虑情况,考察情商、外语学习焦虑与英语考试成绩和自评成绩间的关系。心理特征情商问卷和外语课堂焦虑程度量表的调查结果显示:1)高校学生情商总分相对满意,但在主动性和果断性方面有所欠缺;2)三分之一以上学生存在不同程度的外语课堂学习焦虑,一半以上学生缺少英语交流意愿,甚至畏惧用英语交流;3)学生情商与外语学习焦虑呈显著负相关,与英语学习成绩呈显著正相关;4)外语学习焦虑在情商与英语考试成绩之间仅起部分显著中介作用,中介效应相对较小;5)外语学习焦虑在情商和英语自评成绩之间也起中介作用,中介效应中等。文章从情感因素视角探讨了研究结果对中国英语教学的启示。

      《现代外语》,2015.5.656~666

      英语语音评估与测试实证研究

      ——世界发展趋势及对中国教学的启示

      田朝霞 金檀

      语言评估和语言教学紧密相关,前者既为后者指明方向,也对后者进行检验。近年来,世界范围内英语语音(口语)评估与测试领域的相关实证研究显示出两大趋势:第一,语音标准的关注点从口音(accentedness)转向可理解度(comprehensibility)和清晰度(intelligibility),强调交际的有效性。第二,超音段语音特征(节奏、重音、语调)能够较准确地反映可理解度和清晰度,并可作为客观评定口音、可理解度和清晰度的指标。研究趋势给全球化情境中的语音教学带来启示:教学重点应转向语流和韵律,特别是作为交际有效性评估参数的超音段语音特征;同时应关注与词汇、句法的整合。

      《中国外语》,2015.3.80~86

      交际能力模型中语际语用能力发展研究述论

      刘燕君 肖峰

      在交际能力模型框架下述评在目的语环境中学习者的语用能力发展的研究成果,具体回答三个研究问题:(1)目前相关研究选取了哪些语用特征来表征语用能力?(2)已有研究如何测量语用能力?(3)目的语环境如何影响语际语用能力的发展?对已有成果的分析揭示了四个未来研究的方向:(1)应该采用更加多样化的语用特征来表征语用能力;(2)在语用能力测量上,角色扮演任务比较适合收集语用产出的数据,而多媒体技术的应用可以在语用产出和理解任务中模拟真实的交际,回溯口头报告可用于揭示学习者的语用意识;(3)在研究目的语环境对语用能力的发展的影响时,应该将互动性和非互动性语言接触分开考察;(4)应该将定量和定性的方法相结合,以便揭示在目的语环境中二语学习者的整体语用能力发展趋势,以及个体差异对整体发展趋势的影响。

      《华文教学与研究》,2015.3.41~50,58

相关文章: