论点摘编

作 者:

作者简介:

原文出处:

内容提要:


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2015 年 12 期

关 键 词:

字号:

      复杂动态理论视角下的隐喻新释

      过去30年间隐喻研究的主要突破是发现隐喻不仅是一类辞格,更是一种影响人们日常生活中思考、推理和想像的特殊神经映射。隐喻掌控着诸如心智、情绪、自我、道德、政治、经济、广告、科学理论、学习和问题解决等无数抽象域。源于自然科学领域的复杂动态理论的借入改变了经验研究的样式,超越了假设、致使律和预测,转向对语言变异、语言使用和语言发展的观察,对研究隐喻具有新的重要启示。隐喻表现通过话语中连续的隐喻载体得以展现。在微观话语流中,隐喻会随人们利用隐喻载体术语的使用而打开的潜能商榷意义和拓展概念。这些微观层次的隐喻之复动性为更高层次各种现象的自我组织和涌现性奠定了基础。

      《中国外语》,2015.2.39~46

      构式切换中的间距效应

      马书东/梁君英

      构式切换是指一个表达中结构义的歧义解读,在疑问词复现结构中的体现则是时间性构式与非时间性构式的歧义。本研究考察这两种构式在疑问词复现结构中的内省切换与使用切换。语言内省表明,两种构式切换的可及性与疑问词复现间距有关。语料库分析则显示,两种构式实例的频率与疑问词复现间距也存在关联。这表明,时间性与非时间性的构式切换存在间距效应,即疑问词间距使得内省切换与使用切换具有相关关系:可及性越高,频率越高,反之亦然。这种间距效应超越动词—论元结构的适配关系,能解释复现疑问词长距离依存减弱的现象。

      《现代外语》,2015.4.493~502

      译者胜任力构建:共词分析、翻译行为事件访谈与实证研究

      钱春花/徐剑/胡洁雯

      译者胜任力构建对译者能力培养及翻译任务管理具有理论和现实意义。本研究在对相关文献进行共词分析的基础上,对专业译者进行了行为事件访谈,提取了译者胜任力特征词量表,然后对400名外语教师、职业译者和翻译方向研究生进行了大样本问卷调查。探索性因子分析表明,译者胜任力由认知能力、适应能力、职业素养、语言能力和操作能力等5个维度26个因子构成,验证性因子分析表明该模型拟合良好。

      《外语界》,2015.4.18~24,33

      词汇量与产出性词汇知识对二语口语的影响

      本研究以我国英语专业二年级学生为受试,考察了词汇量与产出性词汇知识对二语口语的影响。线性回归分析结果表明,词汇量与产出性词汇知识均能显著影响二语口语成绩;与产出性词汇知识相比,词汇量的影响更大。结构方程模型分析结果表明,虽然两种词汇知识的作用机制不同,但二者对二语口语具有协同影响效应。口语报告显示,我国二语学习者虽然能够结合使用两种词汇知识,但在加工速度、准确性和协调性上存在阶段性差异,因而造成不同质量的二语口语表达。本研究对口语教学具有一定启示意义。

      《外语界》,2015.4.34~41,80

相关文章: