一 南北各異的詞義 1.1 “趁”的古今詞義 關於“趁”的古今詞義,《漢語大詞典》列有13個義項(3個通假義未計算在内): 1.追逐;追趕。2.驅逐;驅迫。3.趕赴;奔赴。4.指快步行走。5.追求;尋取。6.隨著;沿著。7.凑和;順著。8.乘便;乘機。9.指憑借;依靠。10.乘坐;搭乘。11.面對;面臨。12.掙;賺。13.方言。擁有。 其中義項4“指快步行走”只有趙樹理一例“就趁了兩步來拉住她”,此例的“趁”實際就是追趕,可歸入義項1。另外,義項7“凑和;順著”可以跟義項6“随著;沿著”合爲一個義項:“隨著;順著”,旣可指在空間上“隨著;順著”,也可指在言語上、心理上“順著;隨著”。這樣,實際是11個義項。在以上衆多義項中,現代漢語普遍使用的是原義項8“乘便;乘機”,其他各義或已消亡(如“1.追逐;追趕”“2.驅逐;驅迫”“5.追求;尋取”“11.面對;面臨”),或只通行在某些方言中。因此,《現代漢語詞典》(以下簡稱《現漢》)只收了4個義項:
1.2 “趁錢”的現代方言義 “趁錢”爲方言口語詞,在現代漢語中,北方使用這一詞的地區,其意思是“有錢”,“趁”單用有動詞“有、擁有”義和形容詞“富有”義;與此不同,在南方使用這一詞的地區,其意思是“掙錢、賺錢”,“趁”單用時義爲“掙(用勞動換取報酬)、賺(獲取利潤)”,旣無動詞“擁有”義,也無形容詞“富有”義。南北詞義劃然而異:
“趁錢”詞義南北不同的事實似未引起應有的注意,筆者也是在爲考釋北京話中“趁錢”得義之由而查閱各種資料時發現的。把分散的信息加以歸納整理,進行橫向縱向的比較分析,往往可以有所發現。以方言詞典爲主的分點方言詞彙描寫爲我們提供了寶貴的綜合分析比較的資料。據筆者不完全的調查,北方地區使用“趁錢”一詞的地方主要有東北、北京、天津和山東的一些方言點;南方地區使用“趁錢”一詞的有浙江、福建、海南的一些方言點。下面引用有關資料對“趁錢、趁”的詞義和用法加以呈現。 1.2.1 北方地區 “趁錢”爲方言口語詞,在現代漢語中,北方使用這一詞的地區,其意思是“有錢”。 Ⅰ.北京方言陳剛《北京方言詞典》(1985:33): 趁chèn(1)擁有,領有。|他家~一大片房。|~多少錢?(2)富有。|他才~呢。|多~!|~著呢○稱、賑
陳剛先生去世後,由陳剛、宋孝才、張秀珍編寫的《現代北京口語詞典》(1997:47): 【趁】[襯]chèn富有;擁有。如:咱們是不那麽~。/一縣中,找一兩家~幾十萬的還是有的。 此書没有區分“趁”的不同詞性,混釋爲“富有;擁有”,不可取,但補收了“趁錢”條: 【趁錢】chèn qián有錢。如:打他往上有三
没念過書,可就是~。 Ⅱ.天津方言李行健、劉思訓《天津方言詞彙(四)》(1986:300): 趁①富有:他們家够~的。②具有:咱不~房子不~地,憑勞動力吃飯。 此文把“趁”釋爲“具有”不如陳剛(1985)釋爲“擁有、領有”確切;且把“富有”義放在“具有”義之前也與陳書不同。 Ⅲ.哈爾濱方言尹世超《哈爾濱方言詞典》(1997:321): 趁富有;擁有:他家賊~|你~啥? 【趁錢】有錢:他最~。 Ⅳ.山東方言董紹克、張家芝《山東方言詞典》(1997:480): 趁[ts‘en21]富裕:他現在可~了。(濟、桓、新、寧、陽) 按,該詞典“濟、桓、新、寧、陽”分别指濟南、桓台、新泰、濟寧、陽谷。董書僅收形容詞“富裕”義,未收動詞“擁有”義,恐是疏忽,因山東其他地方凡是使用“趁錢”一詞的,“趁”都兼有“擁有”和“富有”義,如: 羅福騰《牟平方言詞典》(1997:285、286): 趁
利用時機:~著没看見跑了。
富有;擁有:我~,你~嗎?|你~乜兩個兒錢,有麽了不起? 【趁錢】有錢:他家真~|他趁乜個錢有幾萬子。