1 引言 感知动词(глагол восприятия,перцептивный глагол)的典型语义是,借助某些外部感觉器官,以某种方式(视觉、听觉、触觉等)进行感知。(Бабенко 2009:243)感知动词又叫感官动词,表示人的感觉器官发出的动作,如смореть(看)、слушатъ(听)、нюохатъ(闻)、щупатъ(触)、пробоватъ(尝)等。俄语感知动词研究成果丰硕,视角多元,有的学者关注感知动词的词汇语义和句法语义特点,如Л.М.Васильев(1981),A.A.Кретов(1984),E.В.Урысон(1998),Н.Д.Aрутонова(1999),Ю.Д.Aпресян(1995,2003),E.B.Падучева(2004)等;还有的学者重视感知动词的认知分析,如Т.B.Попова(2004),К.Л.ФилатОва(2009)等,且多以视觉动词为研究对象。比较而言,对感知动词的其他亚类及其构词语义研究显得不够充分。 本文力图在一个主题类别下,考察俄语核心感知动词作为生产词派生其他动词的语义构建过程,通过构词模式揭示这类派生动词的构词语义规律和特点,运用数量统计方法确定感知动词的组配能力,揭示感知动词次范畴化的认知语义机制。 2 感知动词的主题类别 主题类别这一术语类似于语义场概念,较之语义类别更为狭义。分类范畴将动词分为语义类别,但语义类别并不是主题类别(Падучева 2004:43)。主题类别把具有共同语义要素且在意义结构中居核心地位的词联系在一起。具有感知共同语义要素的动词构成感知动词主题类别。根据感知方式感知动词分为5类:视觉、听觉、嗅觉、触觉和味觉。通常情况下,感知动词主题类别内部在语义上至少存在一种对立关系,即感知积极性(активностъ воспприятия)和感知消极性(пассивность восприятия)。“积极感知动词表示主体相应的积极行为,消极感知动词表示主体对某客体的感知状态。如此构成积极/消极词对序列:смотреть/видеть,слушатъ/слышатъ,нюохатъ/обонятъ,щупатъ/осяэатъ,пробовать/ощущатъ вкус.”(Урысон 1998:4) 感知情景包含两个基本要素:一是感知主体(субъект восприяия),即进行感知的人;二是感知客体(воспринимаемый объект),即被感知的事物。Ю.Д.Aпресян认为,“感知情景动词(或其他谓词)至少存在两类,相应地表达感知情景第一题元和第二题元状态:一类动词的第一语义配价由名词感知主体表示,第二语义配价由名词感知客体表示;另一类由第一类动词转换而成,第一语义配价由名词感知客体表示,第二语义配价由名词感知主体表示,试比较:Иэ траншеи мы вц
елц уэкую nолоску береzа(从战壕里我们看见了狭长的岸带)/иэ траншеи нам бьыла вцбна уэкая nолоска береzа(从战壕里我们看得见狭长的岸带)”(Aпресян 1995:357)。“感知主体不仅可以消极感知某一客体,还可以积极使用相应的感觉器官以得到必要的外部世界信息。因此,原则上还应有一类动词,即смотретъ类动词。至此,感知动词在意义上存在三元对立关系:感知/被感知/运用感知能力。每个感知类别(视觉、听觉、嗅觉、触觉和味觉)都对应3个动词(不包括其同义词),总体上形成3×5=15的语义聚合体:видтъ/бытъ видным(кому-л.)/сморетъ,слыцца ть/бытъ слышным(кому-л.)/слушатъ,обонятъ(чуятъ)/пахнтъ/нюхатъ,ощущать вкус/бытъ на вкус/пробоватъ,осяэатъ/быть на ощупь/ощупыватъ.”(Aпресян 1995:357-358) E.B.Падучева根据动词分类范畴和配位结构,将感知动词分为3类:消极状态/活动/带有观察者配位结构(Падучева 2004:204)。 针对感知系统中积极/消极动词的对应组成,学者们也是仁者见仁,智者见智。在触觉系统中,Ю.Д.Aпресян(1995:357),E.B.Падучева(2004:204)认为,与осяэатъ对应的积极动词应为ощупыватъ,E.B.Урысон(1998:4)则认为是щупать。我们认为,E.B.Урысон的观点更具理据性,因为核心感知动词应为生产词,其语义构建最为简单,最为基础,щупать无论结构还是语义都符合生产词的特征,ощупывать不是生产词,而是派生词,其语义构建和派生过程远比щупать复杂得多,是由щупать+前缀о-一次派生而成,与视觉派生动词осматривать和嗅觉派生动词обнюохивать具有相同的构词模式,前缀о-/об-都有“从四周、各个方面”之意。 在嗅觉系统中,Ю.Д.Aпресян认为,“没有与нюхать对应的中性语体的感知状态动词,обонять(闻,嗅)过于书面化,чу ять(嗅到,闻到)又过于俗语化”(Aпресян 1995:357)。事实上,尽管обонять,чуять均具有某种修辞色彩,但通过对两个词的词频和构词能力统计,我们发现,两者之间有很大的差异:обонять,чуять的词频分别为195和3105①,没有以обонять为生产词构成的派生动词,以чуять为生产词构成的派生动词8个。据此,我们选用чу ять作为与нюхать对应的消极动词。 须要说明,表中的嗅觉和味觉类积极/消极对应动词不同于E.B.Урысон;嗅觉、触觉和味觉类积极/消极对应动词不同于Ю.Д.Aпресян,E.B.Падучева。在味觉系统中,没有与积极动词пробовать相对应的消极动词,通常使用ощущать на вкус这一词组作为其语义等价物,我们视其为空缺。作为一个主题类别,除了表中核心感知动词之外,俄语中还有大量与它们有着密切构词语义关系的派生动词。派生动词主题类别的参项划分有助于深入理解和解释感知派生动词的语义构建。 3 感知动词派生类型 派生是一个复杂的词义运动现象:有的词只是派生新的义项,派生出的新义项长期依附于原生词而成为其常用义项之一;有些词派生出来的新义项后来独立成词了,就与原生词逐渐分开门户;有的是直接就从原生词派生出新词来,一开始就形成了互有区别的同源词。(万献初2004:7)构词派生(словообраэовательная мотивация)指两个同根词之间的语义关系,其中一个词的意义或者须通过另一个词的意义来确定,或者除了词类的语法意义之外,在所有成素上都与另一个词的意义等同。(Русскаяграмматикат.1 1980:133)从结构和语义上看,有一个是第一性和起派生作用的,另一个是第二性的,是被派生的,表现了生产词和派生词在结构和意义上的理据关系。几乎所有派生词的结构上都是二元的,即可以分成两部分:生产词干和构词标志。在语义上,派生词语义结构要比生产词复杂。同样,所有的派生词在语义上也都是二元的,对应于生产词干和构词标志这两个部分。生产词干语义是派生词语义的基础部分,而构词标志则作为最小的语义构词手段使该派生词增加新的语义信息并使其区别于生产词。