汉语特殊型语言障碍儿童关系从句理解研究

作 者:

作者简介:
何晓炜,广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心;喻浩朋,河南师范大学外国语学院。

原文出处:
现代外语

内容提要:

国外多种语言的习得研究显示,特殊型语言障碍(简称SLI)儿童理解宾语关系从句存在困难。本文通过图片句子匹配实验的方式,测试了36名汉语儿童理解关系从句的情况。实验结果发现,汉语SLI儿童在理解关系从句时所面临的困难是主语关系从句,而非宾语关系从句。本文分析认为,尽管英语SLI儿童和汉语SLI儿童关系从句理解困难的类型不同,但其实质是一致的。对边缘特征(EF)不敏感可能是造成相对近距(RM)效应的原因。本研究说明RM原则对句法结构的生成和理解具有普遍的约束作用。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2014 年 02 期

字号:

      特殊型语言障碍(Specific Language Impairment,以下简称SLI)儿童是指在正常环境下生长、智力及听力正常、没有神经或精神损伤,但语言能力发展迟缓或异常的儿童(Bishop 1992)。SLI儿童关系从句(Relative Clause,也称定语从句)的习得困难现象一直是国外学者研究的热点问题之一。对印欧语系SLI儿童关系从句的理解进行的研究发现,SLI儿童理解宾语定语从句要比主语定语从句困难,即所谓关系从句理解存在主宾不对称现象。汉语SLI儿童是否有同样的困难?学界目前尚无相关研究。本文通过实验证实汉语普通话SLI儿童在理解关系从句时是否存在困难和主宾不对称现象,并对实验结果进行理论分析,探究SLI儿童语法损伤的实质。研究汉语SLI儿童对主、宾关系从句的理解情况,对于检验国外学者提出的相关语言学理论、以及汉语SLI儿童的诊断和干预治疗都具有重要的理论意义和实践价值。

      2.相关研究综述

      以下(1)为英语关系从句的例子:

      

      关系从句由中心语(head)及其修饰或限定性的从句两部分构成。(1)a中的girl为中心语,也称为填充词(filler),该中心语与从句中主语位置的t(也称为空位(gap))同指,由于该中心语在从句中做主语,所以被称为主语关系从句。(1)b中的girl也为中心语,在从句中做宾语,被称为宾语关系从句。英语为关系从句中心语前置的语言,而汉语则为关系从句中心语后置语言,即汉语关系从句的中心语在后,修饰语在前,如下例所示。

      

      (2)a为主语关系从句,(2)b为宾语关系从句。关系从句可分为不同的种类,本文只涉及主语关系从句和宾语关系从句。

      2.1 SLI儿童关系从句习得研究

      外国学者对多种语言SLI儿童关系从句的习得进行了研究。其中对英语SLI儿童关系从句的习得研究最为深入。Adams(1990)发现4-6岁的英语SLI儿童与同年龄组儿童相比,在理解宾语关系从句时存在更大的困难。Friedmann和Novogrodsky(2004;2007)通过句子一图片匹配等方式测试发现,希伯来语SLI儿童在11岁时对宾语关系从句的理解仍处于随机水平(即正确率和出错率分别为50%),这些儿童对宾语关系从句的理解存在困难。其他语言的研究同样显示,SLI儿童理解宾语关系从句有困难。这些研究大多针对关系从句中心语前置的语言。

      2.2 正常儿童的关系从句习得研究

      国外对语言发展正常儿童的母语习得研究显示,与其它句式相比,关系从句的出现比较晚,而且主语关系从句的产出和理解早于宾语关系从句,如英语、瑞士语、希腊语、希伯来语、意大利语、朝鲜语等语言的母语习得就是如此(Gutierrez-Mangado & Ezeizabarrena 2012)。以母语为英语的正常儿童为例,英语儿童3岁左右开始产出关系从句,到4岁时才能完全掌握该结构(Tyack & Gottsleben 1986),主语关系从句的习得早于宾语关系从句(Hamburger et al.1982)。

      有关汉语儿童习得关系从句的研究很少。根据孔令达等(1990)的调查,3岁汉语儿童的语料中出现了主语关系从句(如:“打枪的叔叔”),2岁半时出现了宾语关系从句(如:“妈妈买的车子”)。根据这个调查,汉语儿童首先掌握了宾语关系从句,似乎宾语关系从句比主语关系从句容易习得。

      2.3 SLI儿童关系从句理解困难的理论解释

      外国研究者应用不同的理论假说对所谓关系从句理解中的主、宾不对称现象进行了解释。我们介绍其中的主要四种分析理论。

      2.3.1 名词短语可及性等级原则

      Keenan和Comrie(1977)通过对世界大约50种语言的研究,提出了一项语言类型学普遍规则,即名词短语可及性等级(Noun Phrase Accessbility Hierarchy):

      Subject>Direct Object>Indirect Object>Oblique>Genitive>Object of Comparison

      Keenan和Comrie认为以上可及性等级反映了句子不同成分关系化(relativization)的难易程度,也反映了不同类型关系从句理解的难易程度,处在等级最高处的主语关系从句最容易理解。这一原则得到了早期儿童语言习得研究的支持:主语关系从句要比宾语关系从句习得的早。这一原则也得到了SLI儿童语言习得研究的支持:宾语关系从句比主语关系从句难习得。如果他们提出的可及性等级原则具有普遍性。汉语SLI儿童也同样会在理解宾语关系从句方面存在困难。

      2.3.2 结构距离假说

      O'Grady(1997)提出,结构的难度随着中心语与空位之间最大投射的数量而增加,空位嵌套较深的结构更为复杂,因此对于儿童更难习得。Hawkin(1999;2004)提出了类似的分析。这两种分析都基于中心语与空位之间的结构距离,因此被称为结构距离假说(the Structural Distance Hypothesis)。根据此假说,英语宾语关系从句比主语关系从句要难理解,因为宾语关系从句的空位在结构中嵌套得更深。汉语也是SVO类型语言,根据这个假说,我们预测汉语SLI儿童也会在理解宾语关系从句时会存在困难。

相关文章: