汉语句式系统的认知类型学分类

——兼论汉语语态问题

作 者:
张黎 

作者简介:
张黎,大阪产业大学教养部(日本 大阪 574-8530)。

原文出处:
汉语学习

内容提要:

本文从汉语的语态问题入手,结合英语和日语的语态问题的研究,具体讨论汉语语态的定义,以及语态与句式、句式群、句式系统的关系,认为汉语的语态和句式群是一个连续统。在此基础上,本文基于汉语的认知类型学特征,把汉语的句式系统分为六个子系统:(1)现象句式群;(2)活动句式群;(3)变化句式群;(4)状态句式群;(5)属性句式群;(6)心态句式群。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2012 年 09 期

字号:

      一、从语态问题说起

      1.1汉语的语态问题是汉语语法学中没有得到充分讨论的问题之一。之所以会出现这种现象,我们认为,一方面是由于对语态这一概念本身的研究不足、理解不够,另一方面也是由于汉语自身的结构特征所造成的。

      1.2语态(Voice)这个概念,同时制(Tense)、时体(Aspect)、模态(Modality)、语气(Mood)等一样,源于形态语法学。Voice原义为声/音,指承担语法意义的声响形式,作为语法概念意指同一内容的不同声(形)的表达。形态语法(如英语语法)以语言的形态为标准,区分了被动态和主动态。其中,被动态是有标记的,而主动态是无标记的。带有被动标记的句子称为被动句,不带这种标记的行为句为主动句。近来又把在形态上既不是主动态,也不是被动态的句子称为中动句或中动语态句式(middle construction)。例如:

      ①This book sells well.

      ②The car drives easily.

      对于日语来说,如果以形态为标准来划分语态,就不仅包括主动(能动)和被动(受动)语态,还包括可能、使役、自动和他动以及与此相关的授受、相互动作等。因为这些范畴在语形上是相互关联、不易分割的。比如,柴谷方良(1982)在对日语和英语的Voice进行比较时就指出:“如果遵循‘Voice是同一内容的不同声(形)的表达’这样的狭义的、原本义的解释的话,就只能考查他动词的主动和被动形了。可实际上,一般还包括自动和他动的对应、使役形以及可能形的考查。”柴谷的观点对日语的研究是有效的,并已成为日本语学界的共识。

      通观英语和日语的语态,至少可以确认以下几点:(1)语态是英语和日语中和动词相关的、强制性的形态范畴。但语态源于对同一事象的不同视点的表达。比如,英语中的主动和被动所表达的事象是同一的,只是视点不同。(2)语态虽是动词的形态屈折变化,但语态是事象整体的表达方式,是关涉句型、句式、句类整体的范畴,是关涉句子结构类型的范畴。(3)即使是从形态的角度划分语态,英语和日语的语态范围也是有所不同的。因此,语言不同,其语态所指可以有所不同。

      1.3对于汉语来说,以形态划分语态的方法是很成问题的,因为汉语的动词缺乏形态变化,很多句式也难以从形态上区分出语态。例如:

      ③这房子盖了三年了。

      ④那辆自行车在这儿放了一个星期了。

      对这样的句子,有人认为是意念被动句,有人认为是一种中动句,有人认为是宾语前置句,还有人认为是话题句。可见,用形态标准很难理清上述句子的真实面目。

      那么,汉语的语态是一种怎样的面目呢?汉语的语态又是一种怎样的结构呢?我们认为,要解决这些问题,必须首先在理论上廓清以下几点:

      (1)应区别小语态和大语态、狭义语态和广义语态,即区别形态语态和事象类型。小语态指形态语态,即以动词形态变化所表现出的主动、被动和中动。大语态指事态,事态是指事象类型,而语态就是反映事象类型的句子类型。从根本上说,事态的类型决定着语态的类型。

      (2)应摆脱动词中心论的影响,确立以事象类型为基础的认知类型学的语态观。像英语那样的语言,以动词的形态为中心,形成了主动、被动或中动这样的语法范畴,并以此为核心来统摄英语的组织结构。而对于汉语来说,动词中心说只能在一定程度上反映动词句的语态特征,不能涵盖其它句式。汉语中作为语态的常式是不能用动词的形态变化来反映的,必须从更广泛、更深入的角度讨论汉语的语态。我们认为,汉语的语态包括以下六种:现象句语态、活动句语态、变化句语态、状态句语态、属性句语态、心态句语态。

      (3)问题的关键是,语态的本质是什么?我们认为,如果把语态定义为反映同一事象的不同视点的句法形式,那么语态的本质就是一组从不同视点反映同一事象的句式,即句式群。英语从形态的角度出发,区分出主动、被动、中动语态;日语也从形态的角度出发,认定了动词的主动和被动形以及自动和他动的对应、使役形和可能形对应等。而对于汉语来说,以形态标准来界定语态的路子是注定行不通的。汉语是意合语法,而不是形合语法。我们认为,从汉语的角度看,必须结合汉语的句式系统来讨论汉语的语态问题。因为汉语的语态是同汉语的句式系统问题相关的,只有弄清汉语的句式系统,才能看清某一个具体句式或某一个语态的本质特征。这里,我们把语态同句式系统的关系概括如下:

      语态→句式群(句系)→句式系统

      一个句式群(句系)就是一组反映着对同一事象类型的不同视点的表达结构,这也就是一种语态。反过来说就是,一种语态,一定会归结为一个句式群。归根结蒂,语态的本质在于反映同一事象类型的句式群,或日句系。而不同的句式群就构成了该语言的句式系统,从而也就构成该语言的语态系统。

      二、对已往研究的反思

      2.1在汉语学界,直接以语态为题进行的研究并不多见。汉语学界关于语态的研究主要集中在对汉语的句型、句式、句类、句模和句系的研究中。可以说,汉语的语态研究是渗透在关于句型、句式、句类、句模和句系的研究中的。这些研究主要从句法、语义和语用的角度对汉语的句子进行划分。其标准有三种:一是以形态特征为标准的;一是以功能为标准的;一是以形态和功能相结合为标准。

相关文章: