句式指的是句子的格局,即句子的结构框架。汉语句子的基本结构框架很早就已形成,历经数千年而不变,体现了语法稳固性的特征,“例如现代汉语‘主—谓(动—宾)’这种格式,在三千多年前的甲骨文中就已是常见的格式”。[1][p3]汉语句子的结构框架在其产生之后并非静止不动,除其自身的不断发展丰富外,它还可以向不同的语法层面渗透。 《醒世姻缘传》(以下简称《醒》)为明末清初年间的白话小说,带有显明的山东方言背景,体现了汉语历时发展的时间性与地域性,为后期近代汉语研究不可多得。①因《醒》能充分显示汉语句式结构框架向不同语法层面渗透的过渡状态,所以本文以《醒》中的两种基本句式来加以说明。 一 比拟句式的层面渗透 比拟句式指的是表示甲乙两事物比拟关系的结构形式。典型的比拟句式包含四部分内容:相比拟的甲乙两事物X、Y,像义动词、比拟助词。用公式表示即为:X+像义动词+Y+比拟助词。如: (1)他那儿子孙子合那贤良媳妇,恰象晁家当得这般一样。(《醒》92回) (2)寄姐里面说道:“管家,别听他说,我不去呀。我身上有件衣裳呀,头上有根簪子呀?倒象似跟人的丫头似的!”(《醒》87回) (3)程大姐就如没了王的蜜蜂,不怕猫的老鼠相似,还有甚么忌惮?(《醒》73回) (4)况岁星正在通州分野,通州是安如磐石的一般。(《醒》7回) 汉语句子的结构框架具有简约性的特征,人们并不着意讲究形式上的完整。一个句式结构框架一经形成,在交际中常常可以简省一些成分,但人们凭借着对句式结构框架的已有认识,完全可以逾越这种结构的跨度,意会出其暗含的语义来。汉人具有很强的意会能力,但框架是意会的基础,离开结构框架,意会难以实现。典型的“X+像义动词+Y+比拟助词”式比拟句(为称说方便,下文简称作“全式”),其“像义动词”可以省而不出,从而构成“X+Y+比拟助词”式比拟句(下文简称作“简式”)。如: (1)那街上挤住的人,封皮似的,挤得透么?(《醒》10回) (2)你可说怕死,这下地狱似的,早死了早托生,不俐亮么?(《醒》58回) (3)忘八乌龟做了和尚、尼姑掐素珠念阿弥陀佛的相似。(《醒》91回) (4)这们皮贼是的,怎么怪的媳妇子打!(《醒》52回) (5)狄希陈受了苦恼,也就不减在素姐手里一般。(《醒》79回) (6)我不知他身上疼与不疼,我只知道使的我只胳膊生疼,折了般是的,抬也抬不起来。(《醒》96回) 比拟句式刚出现,总是居于句子(包括单句和分句,即邢福义先生所言的小句②)层面,由全式而出现简式。据江蓝生先生研究,先秦的比拟式都是全式,比拟助词常见的有“然”和“者”;两汉的比拟式与先秦基本相同,但已出现了简式;魏晋南北朝出现了新的比拟助词“馨”,只有全式;唐宋时期出现了新的比拟助词“相似”、“一般”,以全式为主,偶见简式;金元出现了新的比拟助词“似”、“也似”。[2][p203]太田辰夫先生认为:“一样”“作为助词用大概是在元代”。[3][p319]在广泛的言语交际中,这种句子层面的比拟句式逐渐向词组层面渗透,其渗透方式表现为充任句子的状语、定语、补语、宾语、主语、谓语或复杂谓语的一部分等,如: (1)……嘴象念豆儿佛的一样告饶,方才饶了打,罚跪了一宿。(《醒》60回) (2)他若下狠己你一下子,咱什么银钱是按的下来,什么分上是说的下来?就象包丞相似的待善哩!(《醒》11回) (3)合菜般蓬松头发,东瓜样打折脸皮。穿条夏布蓝裙,着件平机青褂。(《醒》10回) (4)薛夫人道:“这们个玉天仙似的人,怎么只不听说!”(《醒》45回) (5)烧得个狄希陈就似落在滚汤地狱里的一样,声震四邻,赶拢了许多人。(《醒》97回) (6)哄得那些呆呆老婆如拨龟相似,跟了他团团转。(《醒》68回) (7)严爽说:“呃!我没说象神仙似的么?谁家这神仙也久在凡间?只一阵风就这去了,等到如今哩!”(《醒》38回) (8)是我正没个空儿问你,你合狄大哥象乌眼鸡似的是怎么?(《醒》59回) (9)刚才不是我不依您的话,天下的事惟公平正直合秤一般,你要偏了,不是往这头子搭拉,就是往那头子搭拉。(《醒》22回) (10)买嘱一班人都与晁大舍如一个人相似,约定且不投文,专等通州书到。(《醒》10回) (11)前日打了他那一顿,连赵完说打了他的姑夫,发作成酱块一样。(《醒》39回) 状语、定语结构槽的句法作用不可忽略,它有着不同于补语、宾语、主语、谓语等其他结构槽的特性。处于状语、定语位置上的比拟句式结构,可以进一步发展,发展为比拟义由Y单独体现,Y与其后面的谓词、名词性成分构成状中型、定中型偏正结构,自由地充任句子的构成成分。由于这种结构形式形象生动,符合汉人参照物先于目标的认知策略,因而生成力极强,《醒》中很多状中型、定中型偏正结构都是由此生成而来的。如: