否定形式和语境对否定度量的规约[*]

作 者:

作者简介:
邢福义 华中师范大学

原文出处:
世界汉语教学

内容提要:


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:1996 年 01 期

关 键 词:

字号:

      Abstract Based on negaive words in standard modern Chineseand the dialects spoken in Wahan of Hubci and Huanglin ofHainan.this paper addresses two issues

      of 'negation' thedifference in form between standard modern Chinese and theabove men tioned

      dialeets

      and

      the commoncontextualfactors tegulating the degree of negation.The fermer is agrammatical issue and the latter a pragmatic one.

      本文以普通话的三个同为基点,联系武汉话和海南黄流话,对“否定”问题作些考察。武汉是笔者工作、生活了41年的地方;海南省乐东县黄流乡是笔者的出生地,笔者离开黄流外出读书时是17岁。海南黄流话,属海南闽方言的琼南小片。为了说明问题,本文还稍微涉及其它一些方言。

      本文的考察,包括两个方面。一个方面是普通话和不同方言在否定形式上的差异性,一个方面是普通话和不同方言在否定度量上的共同点。前者是语法问题,后者是语用问题。

      一 否定形式

      普通话和方言,方言和方言,它们之间的语法差异有一个重要的方面,就是否定形式。这一点,把普通话,武汉话和海南黄流话作为三个视点来观察,就可以略有所知。

      (1)否定形式本身有所不同。

      要是以普通话的“不”“没”“无”作为比较基点,可以看到:

      普通话武汉话海南黄流话

      不没无不没得否〔vo[2]〕

      冒〔mau[53]〕瞄〔mion[42]〕

      普通话的“不”“没”“无”;“不”是副词。“没”兼属副词和动词。跟动词组合时是副词,如“没看见”;跟名词组合时是动词,如“没看法”。“没”的双音形式是“没有”。“没有”也兼属副词和动词:在“没有看见”里是副词,在“没有看法”里是动词。“无”是动词,跟名词组合,如“无条件”。这是个文言词,书面语色彩较浓,但口头上不是绝对不会出现。比如:“我无条件服从分配。”

      武汉话里,可以跟“不”“没”相应的否定形式有四个。一是“不”,副词。值得注意的是:不能说“不有”,这跟普通话相同;但可以用“有不有”提问(你有不有这本书?),这跟普通话不同。看个记录到书面语中的用例:

      ①我听大哥说你起了一个心思,要打灶分家,有不有这回事?(汉剧《打灶神》,《湖北戏曲丛书》第12辑130页,长江文艺出版社1983年11月)

      这里出现了“有不有”。二是“没得”,动词。武汉话里,“没”单独不成词。三是[[mau[53]],借用个汉字,记为“冒”。说武汉话时用“冒”,似乎有黄陂话的味道(黄陂县靠近汉口),但现在青年人中间用得相当普遍。四是[miou[42]],借用个汉字,记为“喵”。“冒”和“喵”都是副词,相当于普通话的副词“没”。从使用现状看,在句尾出现时二者可以自由替换,但在句中出现时,更多地用“冒”。如:写冒写?扫冒扫地?告冒告诉他这件事?它们如果用作动词,必须加“得”:“冒得”,“喵得”。武汉话里,没有文言性的“无”。碰到“无”的时候,得改用“没得”“冒得”之类。比如:无条件→没得条件‖无不兴高采烈→没得哪个人不兴高采烈。当然,武汉人口头上也常说“无聊”“无赖”,不过,这里的“无”显然是跟随合成词一起进入武汉方言的。

      海南黄流话里,否定形式只有一个[vo[2]],借个汉字,记为“否”。说“〈不〉去”时,用“否”;说“〈没〉听到”时用“否”;说“〈没〉人”时,用“否”;说“〈无〉条件”时,也用“否”。有个情况稍微特殊:在问句句尾,固然可以说“否”,但也常常说成[vei], 可记为普通话的“非”。“非”念得很轻,大概是“否”的弱化形式。如:吃饭非?(吃饭没有?)

      由于“不”是特别常用的字,海南黄流人在书写时常常无意中用“不”代替“否”,写出“不有”“不听到”之类形式。即使是文化水平较高的人,由于“不”和“没”口头上读音相同,因而在书面上使用“不”和“没”时也可能不怎么准确。例如:

      ②最近听说海南师院已设立美术班,师资还〈不〉完全配够。(一位专科大学毕业生的信)

      ③我就要高考了,因测试成绩不理想,恐怕〈没〉能入选。(一位高中毕业生的信)

      总之,跟普通话的“不”“没”“无”相比较,武汉话的否定形式又是少了,又是多了:没有“无”,这是少了;“不”“没得”“冒”“喵”等都在使用,这是多了。至于海南黄流话,其否定形式只有一个“否”,绝对少于普通话。

      (2)包含否定形式的句法构造有所不同。

      武汉话和海南黄流话,都有一些不同于普通话的包含否定形式的句法结构。

      比如:武汉话里有如下说法:

      A 我送来修的车子修冒修好?

       去年我们种的葡萄结冒结果?等于说:我送来修的车子修好没有?去年我们种的葡萄结果没有?在“修冒修好”之类正反叠用形式中,要用“冒”,不用“没”。

相关文章: