长期以来,对汉语动植物名称指人现象的研究一般从修辞造词的角度来进行。从认知语言学的观点来看,汉语动植物名称指人现象本质上是隐喻思维在汉语中的反映,突出表现为“人是动物”和“人是植物”两个不同的概念隐喻。汉语动植物名称指人现象有的与汉语中的古代典故、熟语有着紧密的联系,有的受到外来文化的深刻影响,还有的来源于带有中国文化印迹的临时性隐喻过程。利用动植物名称来指人,具体表现为语义特征凸显,即舍弃动植物大部分的固有特征,保留了一点或者几点特征来反映某类人的特征,以这种特征来指称这一类人。具体采用了三种语义特征凸显方式,一是提取式,表示动植物名称的成分居前,它的某种特性成为为要凸显的内容;二是融合式,由单个的或并列的动植物名词组成,要凸显的语义通过人的认知经验得到凸显;三是限制式来,动植物名词居后,前面的修饰成分的意义就是要凸显的语义特征。