从语言接触看汉语方言“哒”类持续标记的来源

作 者:

作者简介:
罗自群,中央民族大学 中国少数民族语言研究所副教授。(北京 100081)

原文出处:
语言研究

内容提要:

比较藏缅语中ta类持续标记和现代汉语方言“哒”类持续标记在语义、语音、语法等方面的对应关系,从汉藏语系语言接触的角度反观汉语方言“哒”类持续标记,认为“哒”类持续标记是“著”类持续标记的一种早期形式,当时不仅在汉语通行区域分布广泛,而且它的各种语法功能,包括在动词前或动词后做介词的用法,都被藏缅语族、壮侗语族中的许多语言或多或少地借用。这种语言接触的结果,使得我们能够借助非汉语中的借用成分进一步证明现代汉语方言“哒”类持续标记的来源。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2008 年 05 期

字号:

      在现代汉语方言中,相当于普通话“着”的表示动作或状态的持续意义的成分,被称作持续标记,它有很多语音形式,“哒”只是其中的一种。“哒”类持续标记的语音特点是声母为t、韵母为等开口呼。“哒”类持续标记的分布范围主要集中在湖南的一些方言中,在江苏、浙江、安徽、江西、湖北、四川、重庆、广西等省的一些地方也有。比如湖南长沙话[1]:

      你跟我徛哒 坐哒看书他眼睛望哒老师,心里在默神。

      照哒咯条路笔直走治哒治哒就治好哒

      在中国境内,有一些属于汉藏语系的少数民族语言,也存在着和“哒”类持续标记语音、语法都非常对应的ta类持续标记。就目前所掌握的材料来看,苗瑶、壮侗语族语言还没有发现有表示持续意义的ta,ta类持续标记主要使用范围都集中在藏缅语族语言中。比如:

      彝语[2]:

      

      上述ta类持续标记和汉语“哒”类持续标记的关系如何,是偶合还是借用关系、同源关系,是本文讨论的重点。本文将从语音、语义、语法几个方面来说明二者的关系。

      一 汉藏语系ta类持续标记和汉语方言“哒”类持续标记比较(注:为行文方便,本文所指的“汉藏语系ta类持续标记”是和“汉语方言‘哒’类持续标记”相对而言的汉藏语系非汉语的语言中的ta类持续标记。)根据目前已经掌握的材料,可以从语义、语音、语法等方面,将汉藏语系ta类持续标记和汉语方言“哒”类持续标记进行一番比较。

      (一)语义方面

      “着”在古代汉语中是动词,有“附着”“置放”等义。动词“着”的虚化过程,从汉代以后就开始了[6]。罗自群论述了现代汉语方言包括“哒”在内的几类持续标记来自中古附着义、放置义的“著”的理由[1]。汉藏语系非汉语的语言中,表示持续意义的ta类持续标记有的仍然和表示“放置”“附着”等动词义的ta并存。比如景颇语的等。

      景颇语的“放(放置)”是[5]。例如:

      

      我们认为,这个句子中的动词“”被看作是“生”,是因为它正好和汉语的“生(病)”相对应,其实,它和中古汉语附着义的“著”语义上是相通的,所以,也可把它看作动词“著(病)”。

      (二)语音方面

      汉语方言“哒”类持续标记和非汉语中的ta类持续标记在语音上也形成了明显的对应关系,这里再补充一些材料加以说明。

      我们认为,“著”类持续标记最初来自动词的“著”,就语义而言,应该是魏晋南北朝时期附着义、处置义的“著”[1]。这个“著”在《广韵》中是“著,附也,直略切”,宕摄药韵、澄母、入声,现代汉语方言许多持续标记的语音形式,包括“哒”,都是直接由这个“著”演变来的。

      非汉语的ta类持续标记的t声母,和汉语方言的“哒”形成对应。从材料中可知,武定彝语的持续标记“”还是浊音的d。无论非汉语的这种清浊不同的声母是直接借自汉语,还是借入后有的地方浊声母发生清化,都无法改变它们借自汉语这一事实。

      

      由于非汉语中的汉语借词的声调比较复杂,ta类持续标记的声调和“著”的对应关系,另文讨论。

      (三)语法方面

      汉语方言“哒”类持续标记的通行范围目前主要集中在湖南境内以及周边的湖北、江西、广西的一些地方。“哒”除了表持续义以外,还能表示结果义、完成义、做动词后介词等。例如[1]:

      1.表结果义

      

相关文章: