1 引导关系和述谓结构 1.1 限定关系字组是以核心结构成分为基础向前扩展的语言现象,引导关系字组则反其道而行之,向后扩展,是“义象+义类”的深层语义结构投射于表层、由“动·名”组配而形成的句法语义结构。“名”对应于空间,表现为事物的大小、厚薄、高低、聚散等等;动态动字的“动”对应于时间,表现为事物的生、老、病、死的变化。时间是无形的,看不见,摸不着,因而“动”所隐含的诸要素,如动力的来源、动作的对象、发生的原因、方式……都需要用“名”去衬补。引导和衬补,观察角度有别,实际所指相同。“引导”着眼于“动”,由它引出相应的“名”,使它所隐含的各种语义要素得以显现;“衬补”着眼于“名”,说明由它去衬托和补充“动”所隐含的诸语义要素。这是语言的一种重要类型的结构。 引导关系字组的扩展方式比较简单,动性和名性的两种类型的限定结构可以分别代人“动·名”组配中的“动”与“名”,生成一种多层次的二合结构。它的扩展方式尽管简单,但内部的语义关系却很复杂。大体可分为两类:一类如“打铁”之类,“铁”是“打”的对象;一类如“打拳”之类,“拳”并不是“打”的对象,而是用来说明“打”的一种运行方式。前者与基本句式的关系很密切,因而我们将其称为述谓结构;也就是说,述谓结构是引导关系中的一种特殊类型。 1.2“动·名”组配中的多种语义关系不是并列的,其中有一种起主导的关键作用,标志就是它与语言的基本句式相联系。那么,这关键的语义关系是什么?简单地说,就是“名”仅仅是居于“动”后直接承受“动”的支配和影响,还是可以不用特定的标记就能直接调整至“动”前充任被陈述的结构成分而显现其特定的状态?不妨先看一看“动”与“名”的种种语义关系: 受事:洗衣服~把衣服洗干净 炒鱿鱼 拍西瓜 擦皮鞋 缝袜子…… 施事:一锅饭吃十个人 台上坐着主席团 飞过来一只小鸟 系事:请小张看戏 叫他寄一封信(“小张”“他”既是
的施事,又是
的受事,故名之为“系事”) 对象:请示上级~向上级请示 活动选民-向选民活动 服务人民~为人民服务 质料:浇水~用水浇(花) 堵棉花~用棉花堵(窟窿) 填土~用土填(坑) 原因:请求开会~为开会请求 活动选票~为选票活动 庆贺胜利~为胜利庆贺 处所:(电影)战上海~与在上海的敌人作战 翻箱子~在箱子里翻东西 走便道~在便道上走立功前线~在前线立功 时间:住三年 等半天 工具:捆绳子~拿绳子捆(箱子) 吃大碗~用大碗(吃饭) 裹纱布~用纱布裹(伤口) 睡大床~在大床睡 方式:打拳 打官腔 摩举擦掌 处于“动”后的诸多的“名”衬补和显示“动”的语义功能,它们挤在一个位置上自然会与“动”形成各种各样的语义关系。哪一个是“最基本”的语义关系,主要是看“名”在句式变换时能否直接调整至句首充任被陈述的对象。比方说,“洗衣服”可以变换为“衣服洗(干净了)”,而“打拳、打官腔”之类就不能进行这样的变换;有些语义关系的变换只有附以一定的标记,才能使“名”具有一种特殊的功能,前面例子中用符号“—”分开的前后两项,就是后项具有介字的标记,只要“名”的要素能成为“动”的一个题元,就可以用介字提取出来,置于“动”之前,形成介字短语结构,对“动”进行限定,等等。介字是调整“动·名”关系的一种重要的标记。这些不能变换“名”的位置的或者需要用特定的标记才能变换“名”的位置的,大多属于韩礼德(Halliday 1985)所说的“环境成分”,无法成为“动·名”组配的语义关系的主干,或者说,与基本句式的形成无关,因而剩下来的就是那几种“事”。比较不同语言的结构,这些由“名”表现出来的“动”的各种“事”,“动”与施事、受事的语义关系以及组成“环境成分”的语义诸要素,是不同的语言所共同具有的,而系事则是汉语的最大特点。它的形成自有其特殊的原因,后面再讨论。施事、受事与“动”的语义关系对语言基本句式的形成有直接的影响,主要是看受事能否不用特定的标记就能将它调整至句首充任被陈述的结构成分。如果允许这样的调整和变换,就可以视之为使动的范畴,该语言的基本句式应该是“自动—使动”,反之,则为“主动—被动”。使动,英语与之对应的是causative,为了了解它的含义,这里不妨将《现代语言学词典》(克里斯特尔2000)的一段解释抄录于后,以资参照: 语法描写术语,指句子交替形式之间的因果关系。例如,The cat killed the mouse(猫杀死了老鼠)和The mouse died(老鼠死了)这一对句子的联系在于及物动词kill(杀死)可视作不及物动词die(死)的“使役”形式,意为“使……死”(The cat caused the mouse to die(猫使老鼠死去))。同样,某些词缀起使役作用,例如domesticize(驯化)中的-ize(—化)(=使成为驯养的)。有些语言(如日语、土耳其语)里这种关系有明显的形态结构,词缀能系统地区分动词的使役用法和非使役(non-causative)用法……有些语言学家也试图将使役这一概念系统地应用于英语,将其视作一个抽象的底层范畴,由此派生出一组“表层”动词(如kill和die)。