句子语义的称名学研究

——汉、英、俄语句子对比分析

作 者:

作者简介:
李勤,上海外国语大学俄语系教授,博士;   钱琴,上海外国语大学俄语系讲师,博士研究生。(上海 200083)

原文出处:
外国语(上海外国语大学学报)

内容提要:

本文首先简要分析了汉语、英语和俄语句子在形式、语义和世界映像认知方面的差别。在借鉴俄罗斯学者有关学术理论的基础上,阐述了对句子语义进行称名学研究的必要性。作者认为,可以从逻辑学、语义学和句法学的交叉角度对句子语义进行研究。本文以指涉理论和逻辑一句法理论为基础,对比分析了3种语言中的指涉类型,在把词的语义特点和命题位进行排列组合后,在5种常见的逻辑关系基础上对3种语言中的句子逻辑—语义类型进行了初步对比。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2005 年 11 期

字号:

      语言符号有一个最基本的关系,即形式和意义之间的关系。索绪尔认为,符号具有两面性,它像一张纸,一面是声音(形式),另一面是意义[1:20]。从这两个层面入手进行研究是语言研究最根本的途径。或者是从形式到意义,或者是从意义到形式,几乎所有的语言研究都可以归结为这两种方法。前一种方法可以称之为“语义学研究方法”(semasiological approach), 后一种方法则可称之为“称名学研究方法”(onomasiological approach)[2:7]。

      句子作为语言符号,自然也可以从这两个方面来加以研究。本文拟借鉴俄罗斯句子语义研究的新理论,采用称名学研究方法对汉语、英语和俄语的句子语义进行对比分析。需要说明的是,这3种语言分属不同的类型,不仅在形式结构方面存在着巨大差别,而且在语言使用者对客观世界的认知以及客观世界在语言中的映像方面也存在着一些重要差别,其中一个很重要的差别就反映在对空间和属有关系的认识上:汉语和英语属于have-language,而俄语则属于be-language。试比较:

      (1)我有许多书。——I have many books.——У меня ecmb много кинг.

      虽然俄语也可以用类似于have的形式来表达属有意义,但这不是典型用法,因为俄罗斯人的属有意识是通过对空间存在的认识来达成的。同时,汉语同英语相比,汉语则又表现出更强的have属性,甚至在表达空间和时间的存在时也倾向使用“有”这个词。试比较:

      (2)山顶有一座房子。——There is a house on the top of the mountain.——На верщине горы ecmb дом.

      (3)从前有个渔夫。——Once there lived a fisherman.——Жцл-был один Рыбак.

      虽然英语也能用have表示存在[3:312],但这不是典型的用法。

      鉴于3种语言在形式、意义和世界映像认知方面的复杂性,本文对这3种语言的句子语义的对比只能是粗线条和探索性质的,仅限于对典型的句子及其语义进行对比分析。

      一、句子称名学研究方法的理论依据

      20世纪60年代中期,受乔姆斯基结构主义句法学的影响,俄罗斯学者开始了对句子结构模式的研究。几年后,俄语句子结构模式的研究取得了突破性进展并反映在苏联科学院70年和80年《语法》中。句子结构模式的研究采取的是语义学研究方法[4:4]。整个句子结构模式的体系是建立在述谓性理论的基础上的。 俄罗斯学者认为,每一个句子都有述谓基础(predicative basis),这是句子的最低述谓限度,亦即语法上能够成立并且实现同现实联系的最小的句子。这种最小的句子实际上就是由句子主要成分(主语和谓语以及单部句的主要成分)构成的。由此抽象出来的句法结构就是句子的结构模式。当然,每一种语言都可构建句子结构模式体系。以我们分析的3种语言为例, 具有泛语言共性的“名词主语+动词谓语”的句法结构在汉语里可以归结为NV的模式(其中N表示名词,V表示动词),在英语里可以归结为NV[,f]的模式(其中f表示动词的定式),而在俄语里则可以归结为N[,1]V[,f]的模式(其中1表示名词的一格)。

      也就是在20世纪60年代中下期,语义学研究在俄罗斯得到了蓬勃开展。随着语义学研究由词汇向句子的渗透,一部分俄罗斯学者发现,句子结构模式理论存在着一些弊端,不能完全反映句子的构造机制和语义本质。这主要表现在一些结构模式在经过词汇填充后在语义和信息上是不足的,尽管所生成的句子在语法上是成立的。其实,这种现象在各种语言里都存在。我们还是以上面的NV模式进行比较:

      (4)[*]房子坐落。——[*]The house is located.——[*]Дом оаходится.

      (5)[*]孩子表现。——[*]The child behaves.——[*]Малъчик ведет себя.

      (6)[*]她看上去。[*]She seems.——[*]Она выглядит.

      显然,这些句子必须加上表示处所和评价意义的词才能形成完整的语义并能够用来交际,例如汉语的句子只有加上“在海边”、“很好”、“很年轻”等词语才能表达完整的信息。

      于是,这些学者提出了句子的称名基础(nominative basis)的理论,即句子还具有最低称名限度,这是在语义和信息上相对完整的最小的句子。在此基础上,他们开始尝试建立新的句子结构模式体系,但是没有取得成功。

      然而,称名基础的理论却对句子的语义研究产生了非常积极的作用。以阿鲁玖诺娃为代表的一部分语言学家据此提出了句子具有称名功能的观点,使传统的句子具有交际功能和复合句构造功能的观点得到了进一步的发展。阿鲁玖诺娃认为,句子是一种合成的称名,是相对于词和词组来说更完整和更复杂的符号。随着研究的进一步深入,阿鲁玖诺娃提出了对句子语义进行称名学分析的思路,认为应该从逻辑学、语义学和句法学等学科交叉的角度来加以研究。她的初步理论反映在其发表于1976年的代表作《句子及其意思》中[5]。经过俄罗斯学者的不懈努力,句子的称名学研究在不断地发展并逐步地形成了较为完整的体系,其中有代表性的成果已经开始进入高校的教材[6]。

      二、指涉理论和句子的逻辑—语义分析

      对句子语义进行称名学研究可以有多个出发点,这源自于对句子语义的不同理解。有的学者依靠逻辑学中判断的类型对句子语义进行研究,分出了性质品评、关系、存在、分类、等同、赋名等6种类型的句子(分别相当于限定、关系、存在、从属、等同和称名等判断)[7:485—6],又有的学者根据句子的类型意义分出了多达139种的句子类型[8:234—67]。相比较而言,采用逻辑学、语义学和句法学交叉研究的方法不仅更有科学性和说服力,而且可以作为语言对比可靠的基础。

相关文章: