[中图分类号]H312 [文献标识码]A [文章编号]1001-6597(2005)01-0086-05 一、引言 研究语法化的目的就是要探讨“自治词(autonomous words)向语法成分角色的转变”[ 1](p133)。语法化指的是“一个原词汇单位……体现了语法功能或一个原语法单位体现 了更具语法性质的功能”[2](p2)。也就是说,语言中意义实在的词汇或结构式演变成 无实在意义、仅表语法功能的语法成分,或者一个较虚的语法成分变成更虚的语法成分 。自20世纪初法国语言学家Meillet提出“语法化”以来,“语法化”研究便成为语言 研究的热点。Bybee、Compbell、Claudi、Heine、Hopper、Lehmann、Traugott、李讷 、石毓智、刘丹青、马清华、沈家煊、胡壮麟等一大批中外学者、语言学家都致力于语 法化的研究。他们从历时和共时的角度探讨语义演变的过程,其中单向性( unidirectionality)[3](p126~129)由Givón首先明确提出并作出解释,此后一直被认 为是语法化的一个重要特征,其主要语义演变路径是“词汇成分>语法成分”或“较少 语法化>较多语法化”。语法化研究的单向性观点,对进一步了解人类语言的本质特别 是语法的本质起了十分重要的作用,揭示了人类认知由具体到抽象的普遍原理。但任何 普遍现象都有其特殊性,有时当一个新的虚化形式被用得过了头,人们有可能在一段时 间内反过来再使用老形式。[4]例如,古英语中的所有格演变成附着语素:the king of England's hat、后缀-ism独立成为一个意为“主义,学说,制度,理论”的实义词等 。这种现象被认为是语法化单向性的反例,并因视角不同冠以不同的术语,如“词汇化 ”(lexicalization)、“脱语法化”(degrammaticalization)、“再语法化”( regrammaticalisation)或“功能变异”(exapation)[4]。本文试采用“词汇化”这一 术语来分析作为语法化单向性反例这一语言现象。主要原因是:第一,本文词汇化研究 的前提是作为语法化的反例而提出的;第二,词汇和语法是构成语言的不可或缺的两个 组成成分;第三,词汇和语法一样都是语言中可变的成分,都是语义演变的结果;第四 ,词汇化的演变过程与语法化一样同样参与了人类的认知语用因素,体现了相同的认知 过程。分析作为语法化反例的词汇化能进一步认识人类认知的本质,加深对认知语用学 因素与语义演变关系的了解。 二、词汇化和脱语法化 当一个语言形式超越语法的能产规则,那么这个形式就词汇化了。[5](p151)事实上词 汇化应被看成是一个过程,在这一过程中,由语法规则形成的语言符号不再受语言规则 的影响或被语法规则解析,而仅仅被看成是词汇项目。这样词汇化的构形成分正好与由 实词转变为词缀如-hood、-dom或-ly(它们曾经是独立的词,意思是“状态”、“领域 ”或“条件”,但在childhood、kingdom、manly等实词中仅作为附着的语法词缀)的构 成形式相向行驶,构成反例。[6](p550~551)事实上,人们在坚持语法化单向性的同时 ,并没有漠视词汇化反例的存在,如Meillet[1]、Kurylowicz[7]等。而“今天的词法 就是昨天的句法”[8]这一观点的提出将词汇化的范围扩大到句法、章法的范畴。因此 ,我们认为词汇化首先是一种脱语法化的过程,而这一过程涉及广义和狭义两种现象。 狭义脱语法化指的是从“词→附着语素→后缀”蜕化为“后缀→附着语素→词”的过程 。这一过程常带有明显的语法化标记,即后缀或附着语素等与语法成分有关的成分。广 义的脱语法化指的是整个句法结构凝固为词汇的过程。这一结构是体现语言和语境关系 的规约化结构[9](p9),并以固定短语、习语等模式表征。狭义的脱语法化在脱离其词 干母体独立以后,常伴有明显的形式变化,如变体或音变等,词汇化后仍带有明显的语 法化标记。我们称这种现象为语法化标记词汇化。广义脱语法化常与整体语言结构的语 用性质有关,是语言结构语用化的结构。我们把这类词汇化过程的词、语称为语用结构 词汇化。 (一)语法化标记词汇化。 所谓语法化标记词汇化是指共时的词汇化成分是从狭义的历时语法化过程中已经语法 化了的语法化标记蜕变而成的。根据它们在语法化中的性质,我们把这些语法化标记再 分为强语法化标记和弱语法化标记两大类。 强语法化标记词汇化是指不能重新分析的完全语法化成分的词汇化。具体表现在以下 几个方面:1.词缀标记脱离母体,但仍然保持了源后缀的语义特征。如isms(主义、论 、说)和teens(十几岁的人)在语法化中是两个名词化后缀标记,所构成的名词具有“主 义、论、说”、“从13到19数字的‘十几’”之意(如socialism,sixteen,nineteen)。 2.英语中某些语法格标记升格为实词。bus是一个现代人无所不知的实意名词,指“公 共交通工具”,但现在的实词bus却是拉丁语离格(ablative)复数从形容词词干omni-(