中图分类号:I207.411 文献标识码:A 文章编号:1006-0375(2004)04-0010-08 一、引言 1.0 双项VP句 汉语的句子,如果句中有两个谓词性成分,而且这些成分之间没有动宾、主谓、定中、状中、中补等句法关系,可以称之为“双项VP句”。此前,双项VP句有过“复杂谓语句”、“双动词句”以及“连谓句”、“连动句”、“兼语句”、“递系式”等名称。 1.1 小句 本文的观察点是小句。小句包括单句、复句中的分句以及部分紧缩复句。小句与大句相对。大句包括复句和句群。一个复句或句群中,经常出现话题更换、主语更换或施事变换的情况。研究汉语的句型,一个大块内容是研究小句的类型,而观察小句的类型,不可能脱离大句的环境。 由于大句中容涵小句,一个大句中,可能出现数个施事,施事之间存在复杂的关系;本文以大句中的小句为观察对象。 1.2 句法结构和语义结构的发展 双项VP句,在上古汉语中已经存在。汉代之前,除并列式外,绝大多数只能分析出典型的“连动式”或“兼语式”两种语义关系。但是,在近代汉语乃至现代汉语中,双项VP句能承载更多的语义关系。其纷繁复杂的程度已超出连动式、兼语式两个术语所能涵盖的范围。本节列出几种特殊的语义结构关系和句法序列。 1.2.1 VP2的施事暗中更换 句中两个VP,VP1的施事与主语重合,VP2的施事未出现,但可以根据上文得知,与VP1的施事不一样。这样的语义结构关系,很难融入以往的“连动式”或“兼语式”的句法框架。例如: 1)(于是让刘姥姥和板儿上了炕,平儿和周瑞家的对面坐在炕沿上,)小丫头们倒了茶来/吃了。(6回)(注:见:《红楼梦》中国社会出版社1999年版,其他涉及该书原文不再一一注出。) 2)(小红……堆着笑问:)“奶奶使唤/做什么事?”(27回) 3)(“好生给姨妈捶腿,要茶水别推三扯四,回来送了东西来,)姨妈吃了/就赏你吃。”(62回) 例1,V2“吃”,的施事肯定不是这个句子的主语“小丫头们”。据前句推测,应是刘姥姥等人。 例2,V2“做”的施事未出现,据上文可以断定,不是“奶奶”,而是“我”(小红)。 例3,V1“吃”的施事是“姨妈”,V2“赏”的施事不是“姨妈”,是说话的人(探春)。 容涵这般语义关系的双项VP句,在明清小说之前的文学典籍中是罕见的。句法表层的序列没有改变,而深层所能包容的语义关系悄悄变化,这是近代汉语双项VP句发展过程中的一个十分明显的现象。 1.2.2 主语(包括省略的)是VP1的受事,VP2的施事 4)(怎见得我们就该擦桂花油的?倒得)每人/给一瓶子桂花油/擦擦。(62回) 5)贾府省亲的太太奶奶们,着令/入宫探问;爷们,俱着令/内宫门外请安,不得入见。(83回) 6)至晚,宝钗[将湘云]邀往蘅芜院去/安歇。(37回) 7)如今,[把我姐姐]拐了来/做了二房。(65回) 例4,主语“每人”是V1“给”的受事,V2“擦擦”的施事。宾语“桂花油”是V1的“给”的受事,V2“擦擦”的工具。 例5-7的语义结构与“兼语式”相同,属于使成语义结构。问题是:在句法层面,所谓的“兼语”的位置变了。有的跑到主语的位置上的(如例5),有的出现在介词宾语的位置上(如例6、7),如果将以上例句都看作兼语式,则与我们心目中原有的“兼语式”概念相悖。 1.2.3 VP2前面出现另一个施事 这一类是双主谓结构,句中有两个施事NP(包括省略的),例如: 8)芳官唱一支/我们听罢。(63回) 9)还不快找了来/我瞧。(55回) 10)我还象上回的鞋做一双/你穿。(28回) 11)见了姑娘/彼此倒伤心。(3回) 这一类,可以称为紧缩复句(紧缩句),但是,句中无关联词语。本文将含有两个施事,句中无关联词语的句子也归入小句。这一类可能是由省略虚词而来,如例8-10;或是由复句缩合而来,如例11。 我们无法回避的问题是:一方面,已有的句法序列容涵了与过去不同的语义结构关系,如例1-4;另一方面,已有的语义结构关系(如“使成语义结构”)在句法层面由多种句法序列来表达,如例5-7。双项VP句的语义结构比过去我们所观察到的要纷繁得多,而且语义角色的分布位置也呈现多种可能性。此外,由于省略或缩合,小句中多个NP和VP之间呈现复杂的关系,如例8-11。 双项VP句的语义关系及其句法序列,不是在现代汉语平面上同时出现的,它是汉语句法结构历时发展的结果。面对新的语义关系和句法序列,一种处理方法是将新的语义关系或句法序列纳入旧的系统,改动、修补旧的系统;另一种处理方法是重新认识汉语句法、语义结构的特征,建立新的系统。本文试图以语义结构关系为视角,对多项VP句进行分类性质的研究。 二、双项VP句语义关系的分析 2.0 分类的视角 在古代汉语中,句子构成时,动词性成分和名词性成分之间的关系大多不借助形式标志表达,“零形式”是一种重要的语法手段。这一特点沿袭至现代汉语。只要借助语境可以理解VP和NP之间的语义关系,在句法层面就不需要介词、连词、助词或其他成分。如果利用上下文或语序能表示VP和NP的语义关系,有些NP也可以不在句法层面出现。本文试图从汉语的“会意性”和“简略性”特点出发,寻求更为合适的观察角度和分析方法,以实现对汉语双项VP句的更为细致的语义分析。在第一层级,根据两个VP的施事的异同,将研究对象分为三种类型:施事相同、施事相容和施事相异。在第二层级,根据VP1的施事和主语是否相同(重合),也分为VP1的施事与主语相同、相容、相异三类。