中图分类号:H07 文献标识码:A 文章编号:1000-2529(2004)05-0099-03 湖南沅陵乡话有个较特殊的后缀“立”
,用在形容语素、动作语素后,构成表人名词,一般指身体有缺陷的人,不带感情色彩。如(注:例见杨蔚著《沅陵乡话研究》,湖南教育出版社,1999,6。文章中字母为国际音标,为简便起见,不加“[]”号。):
既有一个“子”,为什么还有一个“立”(li)?这个“立”是怎么来的,它的本字是什么?这是本文试图解决的问题。 我们认为,沅陵乡话的后缀“子”,一般用作表动植物、无生命物名词的标志,起成词和转类作用,而表人名词的构成,一般不加“子”,这就形成了空档。而语言的系统性,要求表人名词也应有“词干加后缀”的构词方式,为了严人、物之辨,故用li(立)作后缀,作为表人名词的后缀。 这就是沅陵乡话既有后缀“子”,又有后缀“立”的原因。这是从共时的角度来说的。但我们尚未发现其他方言名词后缀有严人、物之辨的,因而缺乏旁证。但就目前的情况来看,我们只能这样解释。 从历时的角度来看,“立”(li)与“子”可能不是同一历史层面的。“li”可能是原土著人语言中的词缀的孑遗,“子”则是西南官话、湘方言、其他方言影响所致。 沅陵本是蛮夷之地,其土著本是苗、土族人,随着多次征战,苗人大多南迁,少数留在本地,说汉语的土著人,部是历年征战后屯田的兵士,或为避兵乱而迁入的移民。清同治十二年守忠等纂修的《沅陵县志》云:“县之四塞山川险峻,故元明以来他省避兵者卒流徙于此,今之号称土著者原籍江西十之六七,其江浙豫晋川陕各省人籍者亦不乏。”(注:转引自杨蔚《沅陵乡话研究》,2页。湖南教育出版社,1999,6。)既然原籍江西者占土著人的十之六七,那么赣方言对沅陵乡话的影响应该比较大。我们知道,与沅陵接壤的西南官话、湘方言没有这个后缀,那么我们有理由怀疑,沅陵乡话的后缀立(li)可能是赣方言的遗留。 我们在赣方言中发现了后缀li,记作“仂”“俚”“里”,尤其在表示残疾名称的语辞中,赣方言中的奉新、南丰、莲花、高安等方言点都用后缀li,读轻声,记作“仂”(下文讨论均用“仂”作代表字,不再说明),下面是例证:
③例见刘纶鑫《客赣方言比较研究》,393-395页,中国社会科学出版社,1999,12。凡赣方言例证皆引自此书。音标的左上方数字为声调代号,1为阴平,2为阳平,3为上声,4为阴去一,5为阴去二,6为阳去。 将它们与上文所引的沅陵乡话的后缀li进行比较,便知它们几乎完全一致。所不同者,沅陵乡话的li不念轻音。我们有理由说,沅陵乡话的“立”(li)就是赣方言的“仂”(li),二者是同一性质的东西。 如果清同治年间的沅陵县志所记载的属实,沅陵土著人十之六七来自江西,那么我们有理由说,沅陵乡话的后缀li就是赣方言的后缀“仂”(li),“li”是赣方言在沅陵乡话中的遗留。 当然,沅陵县志也说过当地土著人也不乏来自“江浙豫晋川陕”者,那么“li”也有可能来自这几个地方的方言。但我们查阅了现代有关吴、豫、晋、川、陕方言的资料,尚未见后缀“li”的记载,故我们认为沅陵方言的后缀li不源于吴、晋、豫、川、陕方言。 现在我们来讨论“立”“仂”的本字究竟是什么。我们在赣方言中发现,“仂”或“俚”不仅可用作表人名词的后缀,也可用作表物名词的后缀,还可用作代词的后缀,下面是例证: 表物名词用“仂”者: 脚仂、桔仂、杯仂、桌仂、笠仂、耙仂、桃仂、李仂、柿仂、豆仂、稗仂、茄仂、麻仂、虾仂、蚊仂 表人名词用“仂”者,除上文所举例证外,还有: 妹仂、伢仂、崽仂、公仂(祖父)、孙女仂、女仂(女孩) 代词用“仂”“俚”者: 吾俚、尔俚、渠俚、我个仂、你个仂、渠个俚、啥仂、什仂、什俚、什里(什么)、做么仂、为什俚 甚或副词也可加“仂”(里): 常日仂(经常)、刚刚仂、何里(难道) 还有在动词素、形容词素后加“仂”以构成名词者,如取仂(翠鸟)、搭仂(钌铞儿)、溜溜仂(冰柱儿)、横仂(门栓)。 刘纶鑫说:有些词缀在语音形式上虽然有所不同,但仔细推敲一下,其实还是同源的,或者其本字应是一致的。……“仂”与“得”的区别大概是源于不同方言对来母字读[t][1]的不同,而且,它们很可能都来源于“儿”,与“儿”又有同源的关系。”(注:刘纶鑫.《客赣方言比较研究》,683页,见上文。) 刘说很有道理,但没有论证。 从语法功能来看,“仂”[li]与北京话的后缀“儿”“子”相当,看作来自“儿”也可,看作来自“子”也可。但有下列情况使我们不能将“仂”看作是由词缀“子”演变而来,而只能看作是词缀“儿”演变的结果。