中图分类号 H273 文献标识码 A 文章编号 1671-9484(2002)01-0067-11 语言状态(language state)是指具体语言在语言接触过程中由于语言影响而形成的特点或状态。不同的濒危语言,由于社会、文化等制约条件以及语言特点的不同,呈现出的濒危状态也不相同。濒危语言研究主要涉及以下三个方面的内容:一是研究语言濒危的成因和制约语言濒危的条件,这是语言外部因素的研究;二是研究濒危语言使用功能(或称语言活力)的变化及其现状,这是从语言交际功能的角度研究语言的社会功能;三是研究濒危语言本身的语言状态,是濒危语言的本体研究。 语言接触和语言影响在语言演变过程中具有普遍性。世界上任何一种语言都不可避免地要与别的语言相接触,从而受到别的语言影响。但由于语言类型的不同,语言接触所表现的特点也不相同。因而,不同类型的语言影响各有自己的特点和规律。濒危语言的语言影响与非濒危语言的语言影响虽有共性,但也存在着许多不同的特点。对濒危语言的研究,应该理清语言影响涉及的广度、深度以及性质、后果等。 下面从词汇、语音、语法三个方面,分析仙仁土家语(以下简称“仙仁话”)受汉语(转用语)影响后在语言状态上呈现出的几个主要特点。 1 词汇方面 词汇在语言接触中是最敏感的部分,最容易受到另一语言的影响。从词汇影响的特点中可以看到一种语言功能的变化。仙仁话在词汇上受汉语的影响主要表现在下面几个方面。 1.1 汉语借词大批借入仙仁话词汇系统,不少已进入词汇的核心领域 仙仁话大量吸收汉语借词,在有些义类中,借词的数量已超过50%。如宗教意识类占89.2%,文化娱乐类占88.1%,用品工具类占72.6%,人物亲属类占69%。核心词是基本词汇中最稳定的部分。这类词在亲属语言里往往也是核心词,是亲属语言间最容易共同留存下来的同源词。汉语借词大量进入核心词,是仙仁话语言接触的一个重要特点。如下列一些核心词,土家语的亲属语言都牢固地使用本语词,而仙仁土家语则转用汉语借词(亲属语言以哈尼语、景颇语为例)。
当量词使用汉语借词时,数词大多也随之使用借词。如:
仙仁话还从汉语里借用了不少虚词,包括连词、副词、助词等(详见句法部分)。 1.3 借词比坡脚话多
借词的出现是语言接触的普遍现象,也是语言词汇丰富发展的一个普遍使用的手段。但就多数语言来说,借用的词大多是本族语言中缺少的词,是为了补充自己词汇的不足。但如果本族语言词汇库中本来有词却放着不用,还要借用,即用借词来代替本语词,这就不是为了补充词汇而借用,而是为了语言接近而采取的手段,这是语言功能衰退的一种表现,与前者通过借用词汇来丰富发展自己语言的功能是不同的。当然,为丰富发展自己的语言而借用核心词的现象在功能非衰退的语言中也会出现,但不会是大面积的,而是局部的。 1.4 借词和本语词大量并用,而且大部分借词已处于优势地位
在调查中发现,发音人回答提问时借词能脱口而出,而本语词要想一想(或想了很久)才能说出。单独问一个词,有些词用本语词,而在句子中则改用借词,不用本语词。这就是说,当词入句时,多选择借词。汉语借词不断代替本语词,已成为土家语词汇发展的一个重要趋势。 仙仁话的汉语借词还出现双用现象,即同一概念并用两个汉语借词。其中有的是一般词和方言词的区别,有的是方言的两种说法等。例如:
1.5 汉语借词在一些方面改变了仙仁话词汇系统的一致性 汉语借词大量进入仙仁话,在一些方面改变了仙仁话本语词汇系统的一致性和统一性。如在概念大小类别上的表达,本语词和借词在词汇系统中交织出现。有的大类用本语词、小类用汉语借词。也有相反的情况。例如:
借词加本语注原是土家语的一个重要构词手段,目前这种构词手段在仙仁话里有逐步减少的趋势,人们已经习惯使用单纯借词来表达新概念。这也是本语造词能力衰退的一种反映。这个特点从与坡脚话对比中可以看到。坡脚话中一些由借词加本语注构成的词,在仙仁话中大都只用借词。这说明仙仁话借词已进入一个新层次。例如: