话题之功能短语分析

作 者:

作者简介:
李梅,赵婵,同济大学 李梅,赵婵,通讯地址:200439 同济大学外语学院英语系

原文出处:
外语教学与研究

内容提要:

在“原则与参数理论”框架下,对功能语类的研究集中在功能语类是否能引导自己独立的映射这一假说上。例如过去一直作为屈折结点一个组成部分的时态现在被认为是引导自己的映射TP。本文在这一背景下,讨论建立话题语类之假设,并进一步指出话题应分析为源生于Spec TopP位置,而不是衍生于它处由必然替换移动而形成。作者用现代汉语中的话题-论述结构论证这一假设的理论及实践意义。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2002 年 12 期

字号:

      [中图分类号]H0-06;H04 [文献标识码]A[文章编号]1000-0429(2002)04-0248-7

      本刊修订稿,2002-4-16

      1.引言

      近年来,在“原则与参数理论”框架下的语言学研究,集中在功能语类(functional category)是否能引导(head )自己独立的映射(projection)这一假说上。例如,过去一直作为屈折结点(Inflection node)一个组成部分的时态(Tense)现在被认为是引导自己的映射TP(见Moro 1987; Pollock 1989; Haegeman 1994和Radford 1997)。对体(Aspect)的分析,人们也持同样的观点,即它可以引导自己独立的映射AspP(见Kinyalolo & Carstens 1988; Chiu 1993; Ernst 1995和Li 1999)。本文在这一背景下,讨论建立话题(Topic)语类之假设,并用现代汉语中的话题-论述结构论证这一假设的理论及实践意义。我们认为本假设不仅从理论上为功能语类假说的探讨从现代汉语方面提供了佐证,而且使现代汉语中不同的话题句结构有了统一的解释。

      2.现有的话题分析法

      这里介绍两种有关话题句法分析的观点。第一种观点认为话题为IP的嫁接(adjunction),即话题处在IP的附加位置上。另一种观点则认为话题在必然替换移动(obligatory substitution movement)后占据功能话题短语TopP上的Spec位置。

      2.1 IP嫁接

      请看下面例句。为演绎方便,例句中话题置于括号内。

      (1)a.Lee said that she is going to put the yellow dishes on the table.

       b.Lee said that,(on the table),she is going to put the yellow dishes.(Hatakeyama 1998:343)

      例(1)中,介词短语on the table从其原来位于VP 后的位置(1a)上提至本句主语前的位置(1b),成为话题。

      对于诸如例(1)中on the table 话题化后该占据句法结构的哪个位置,语言学家们观点不一。总体而论,有两种假设。第一种假设认为:on the table这个话题经历的是IP嫁接过程,即它上提后着落在IP的附加位置上。例(1b)的这一过程可用下面的树形图来表示(由于篇幅所限,本文树形图中与讨论无直接关系的最大映射及层次略去)。

      

      图(2)清楚展示了话题on the table的嫁接, 它实际上所占据的是一个边缘位置,即它既不在嫁接上的那个最大映射IP的内部,也不在其外部。我们不妨将这一位置比做一个阳台:您身处阳台时,虽已不在房间内,但又未完全离开这个房间。

       持话题为IP 嫁接这种观点的不乏其人, 如Baltin (1982 ), Culicover(1991)和Lasnik & Saito(1992)等。在他们提出的诸多证据中,一个有力证据来自如例(1b)中话题的孤岛效应(island effect)(如Culicover 1990,1991)。请看下面例句(摘自Culicover 1991:47-48):

      (3)a.*Which dishes are,on the table,you going to put?

       b.*Lee forgot which dishes,(on the table) ,you are going to put.Culicover(1991)称例(3)的不合语法是因为话题起着相当于孤岛的作用。我们注意到在这两句中,wh-短语which dishes从原位提取到目前位置时越过了话题化的成分on the table。为什么这一穿越使该句的语法性出现了偏差?在“原则与参数”框架下的“管辖与约束理论”中,wh-移动是受“孤岛制约”(Island Constraints)条件限制的。当wh-短语从孤岛中提取时,所构成的句子便会有语法错误。常见的孤岛为(i)复杂名词,如有定语从句修饰的名词;(ii)间接疑问句,即由wh-成分引导的子句(参见Haegeman 1994第7章以及该处引用的文章)。请看下面两对例子的说明。为方便演绎,用括号法标出其结构。

      在上述例(4)中,当wh-短语从由that引导的定语从句中提取时,所生成的句子(4a)合乎语法。但当wh-短语从复杂名词claim中提取时,所构成句子(4b)不合语法。同样,在例(5)中,当wh-短语从that引导的宾语从句中提取时,所形成的句子(5a)可以接受;而当wh-短语从以which problem引导的间接疑问句中提取时,所构成的句子(5b)不可接受。由此可见,复杂名词和间接疑问句为wh-移动造成阻碍,这个阻碍称为“孤岛”。既为孤岛,它们便要遵守孤岛制约。故当(4b)与(5b)犯规时,便不可接受。

相关文章: