满文的读音和转写法

作 者:

作者简介:
清格尔泰 内蒙古大学教授、中国蒙古语文学会名誉理事长、内蒙古语言学会名誉会长、中国民族语言学会副会长、国际蒙古学协会副主席清格尔泰先生为庆祝《满语研究》创刊十周年,特赐此大作。

原文出处:
满语研究

内容提要:


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:1995 年 12 期

关 键 词:

字号:

      满文字母的读音,迄今有些问题尚未完全解决。至于大量的具体词的读音,也就是说,文语和口语发音的关系,更是难以说清。现在研究这些问题,主要依据清代写下的《清文启蒙》这类的参考书和部分地区尚在使用的满语口语。可是清朝时期的参考书是以汉文写成,汉语与满语的语音差别较大,有些满语音以汉字表达不清楚。尚存的满语又受周围语言影响很大,也不一定能表达满语文语的基础语的面貌。在这种情况下,寻找另外一些途径,看看有没有其他可资参考的资料,恐怕也是需要的。基于这种想法,笔者想从蒙文资料方面进行一些探索。

      大家知道,满文和蒙文的关系,从来都很密切。满文在创制时基本上借用了蒙文。后来虽然增加一些符号,以便更好地表达满语的音,可是整个文字体系没有变动。此外值得注意的是,1780年出版的《三合便览》以及后来的《满蒙汉三合语录》等资料,都是研究满文读音的不可多得的珍贵资料。因为蒙语比较保守,二百多年以来它的语音系统没有太大的变化,因此它也就给我们提供了二百多年以前满文读音的大致情况。再加上满语和蒙语是在一个语系(阿尔泰语系)中的最接近的两种语言。它们之间,在语言、词汇、语法上有许多共同点。这无疑是研究这两种语言方面尚待进一步开发的领域。

      本文想利用满、蒙文互相注音的资料,并参考三家子屯满语口语资料和《清文启蒙》等书籍资料,对满文的读音及转写法作些探讨,并请方家指正。

      一、元音字母的读音和转写法

      

      

      满语、蒙语元音舌位图①

      分析元音的发音,一般从口腔开合度、舌头部位、咀唇园展方面来分析。满文的这几个字母都表示园唇元音,而且是园唇后元音。对这些一般没有分歧,那末剩下的就只是口腔开合度的问题了。这三个元音的口腔开合度究竟怎样呢?为了说明问题方便起见,先看看国际音示元音图上所标汉语、蒙语的元音的情况:

      国际音标图可以说是发音的理论上的标准图。各民族语言的发音习惯各有一些特点,他们的典型发音部位(单发的音,不包括受前后语音影响的变体),不一定和国际音标的“座标”完全一致。汉语的(北京语音)舌面元音中,除了[i]、[u]、[e]三个元音和国际音标的位置近似以外,其他[y]、、[o]、[a]四个元音和国际音标的位置都有一定的距离。(参见《国际音标发音自学教程》,陕西人民出版社,1987年)蒙语因为有严格的元音和谐律起作用,元音的发音部位更有些特殊。蒙语的元音除了口腔开合、舌位前后、唇形园展等条件外,还要加一个喉头紧张、舌根后缩与否的条件。因而它具有松紧对立(或称阴性、阳性对立)的四对八个基本元音。严格记音时,松性园唇元音上边加一园点,紧性园唇元音下面划一小横。一般情况下省略这些符号。

      那么满语的情况如何呢?我们首先从《清文启蒙》(代号A)和《钦定请汉对音字式》(代号为B)看看以汉字注音的情况。

      

      在1730年出版的《清文启蒙》上,第四、第六元音用一个汉字标注,在1772年出版的《钦定清汉对音字式》上,虽用了不同的汉字,但汉字的读音却是一个样的。这说明第四、第六元音发音相近,而有细微的差别。同时也说明,它们与第五元音的差别更大一些。汉字表达不了园唇元音细微差别的情况,在蒙语里也同样。现在的人名、地名上这类情况很多。就连用附加符号表达蒙语语音最准确的《元朝秘史》的汉字记音,在这方面也没有作到。

      我们接着看看满文字母与蒙文字母互相注音的情况。下面主要看看把蒙文蒙语里的四个园唇元音,以满文的三个园唇元音怎样标注的。(蒙文例词用宽式国际音标注音,满文用一般工具书上的转写符号)

      

      从以上满、蒙文互相注音的资料看,在满语、蒙语同时盛行的二百多年以前,熟悉满、蒙两种语言的人,对满文字母读音的看法是怎样的呢?

      

      

      

      

      

相关文章: