现在一般认为:定语和中心词之间的关系为修饰和限制的关系。黎锦熙先生曾把定语和中心词的关系分为三类:统摄关系、修饰关系、主谓关系。①前二类与现在的认识是一致的,第三类则可作进一步讨论。 黎先生举了以下例子: 臣固知王之不忍也。……王无异于百姓之以王为爱也! (《孟子·梁惠王上》) 此句带点部分的句法结构是定中关系,深层语义结构则为主谓关系。黎先生指出,“领位实子句中之主语,此特别介词‘之’字之特别作用也。”认为此句中包孕子句,即包含了主谓关系的短语。现在看来,黎先生的分析是很有道理的。虽然,黎先生是以古代汉语为例的,但对于现代汉语中类似情况的研究,也具指导意义。 然而,既然已看出它们的内部关系是主谓关系,怎么又把它们归到定中关系的范围中去,把“王”看成了“不忍”的定语,把“百姓”看成了“以王为爱”的定语呢?原因自然是多方面的。看来,这个特别介词“之”字可能在这儿起了作用。黎先生曾说:“领位常后之以特别介词——之字(白话作‘的’或‘底’),有时则省略之。”黎先生还例举了统摄关系、修饰关系的例句。的确是领位后之以“之”字,即使未见,也是省略。这样看来,这些短语的形态特点是一致的,所以它们都属于定语和中心词的关系。但这种“貌”似一致,其“实”也必定一致吗? 把主谓关系的短语归入定中关系的偏正短语,很可能源于黎先生提出的“依句定品”的观点。但,主谓关系就是主谓关系,不应由于加了“之”字便变成了偏正关系。语法形态能反映语言的意义,然而并非一切如此。黎先生把主谓关系的短语归入定中关系的偏正短语一类,肯定是错误的。 但是,这一错误划定在现代汉语中仍然存在,并由此而产生了许多争论。这类主谓语,在古代汉语中还是比较容易被人们看出的;进入现代汉语,则不易辨认了。所以,对于下面加点的短语,人们的认识就并不一致: 这所建筑的雄伟使参观的人赞不绝口。 我很喜欢他的豪爽。 祖国的建设突飞猛进。 有人认为,这是名词或代词修饰了动词或形容词,前后是修饰关系,把它们归入定中关系一类。即“他”修饰了“豪爽”,“他”是“豪爽”的定语。这种观点与黎先生相比,又倒退了一步,连它们的主谓关系也被忽视了。同时,动词或形容词作为定中关系的中心词之后,又暴露出与语言习惯不符合的弊病。还有人认为这些动词和形容词在这种情况下都应变为名词。或提出了“名物化”的说法。看似解决了中心词的词性问题,其实是越走越远了。 王力先生说:“我也认为不一定叫名物化。例如‘党和政府非常关怀青年们的学习”,这里‘青年们’尽管修饰‘学习’,我们认为‘青年们’还是名词,‘学习’尽管它在宾语的位置,我们还认为它是动词。”②王力先生的话有正确的一面,也有不正确的一面——他仍然把“青年们的学习”看成了修饰关系。 吕叔湘先生说:“比如说,‘这本书的出版是有重要意义的’,咱们可以说这里的‘出版’已经不是代表一种动作,而是代表一件事情,所以是个名词。反正你说不变我说变,这官司可以一直打下去,谁也赢不了,谁也输不了。……再比如说,‘这本书的迟迟不出版是有原因的’。‘出版’还是在‘这本书’的后头,只是带上附加语‘迟迟’和‘不’,赞成管它叫名词的,照我估计,就不会有赞成管‘这本书的出版’里的‘出版’叫名词的多。可是咱们能说这两个‘出版’属于两个词类吗?”③ 吕先生已看出此类论争是难有结果的。他还举例分析: 总之,许多人热望他能成功;也有人等待他的失败。(《人民日报》1978.1.11.) 这个例子中,“他的失败”和“他能成功”对称,如果上半句没有“能”字,下半句也就可以不用“的”字。他进而指出:修饰语和被修饰之间的“的”字,用和不用,在大多数场合不取决于语法(尽管有“的”与否是两种结构),而取决于修辞。④ 这是非常有价值的见解。“这本书的出版”,已经不是代表一种动作,而是代表一件事情,一个相对独立能表达较完整意义的短语,一个并不因为在主谓之间加进“的”即会改变意义的短语——主谓短语。它即使加了“的”字也不会变为修饰关系的偏正短语。不过吕叔湘先生的分析仍有不妥处,还是把它们的关系视为“修饰语和被修饰语之间的”关系。 1988年出版的《教学语法系列讲座》指出了中学教学语法系统提要的一个疏忽:把“经济建设”作为“名+名”的名词短语。这样,就认定了“建设”受名词“经济”修饰后转变为名词了,违背了“词有定类”的精神。该书与王力先生、吕叔湘先生,都认为“词有定类”,不可随意改变词性。但都把前后关系视之为“修饰关系”。结果,弊病依然存在,问题仍未解决。该书只能作模棱两可之论:“确实这种情况有些特殊”,“实际上是一种模糊现象”。“形态发达的语言也有模糊现象,缺少形态变化的汉语有一些名词、动词、形容词自然也存在模糊现象,很难寻找一条分明的、一刀切的界限。所以‘经济建设’‘他的豪爽’中的‘建设’‘豪爽’归属于动词或形容词不宜为人接受,归属于名词,弊病更大”,“这里可以姑且根据词有定类的原则,仍旧把‘经济建设’中的‘建设’看作动词,‘他的豪爽’中‘豪爽’看作形容词”。