[中图分类号]H195.3[文献标识码]A[文章编号]1003-7365(2000)01-0046-05 一、韩国人学汉语 韩中两国都是具有五千年悠久文明历史的古国,又紧密相邻。纵观五千年两国关系史就可知道,两国在政治、经济、社会和文化等方面有着非常密切的联系,尤其在文化方面更为密切。中国作为韩国的最大邻国,其影响力之大不言而喻。早在韩国还没有自己的文字之前,韩国人就借用汉字来记录自己的语言。十五世纪,在朝鲜第四代国王世宗的倡导和主持下,一批学者创造了韩国的文字——《训民正音》(注:1443年,世宗大王在“集贤殿”学者的帮助下创造的韩国文字。由17个子音,11个母音组成。)韩国这才有了自己的文字,并且一直沿用至今。需要指出的是,在韩国文字产生以后,汉字依旧保持着顽强的生命力。目前在韩国人的日常生活中和文学作品里汉字词(注:以汉字为基础构成的读音是韩国语读音的汉源韩字。)的使用频率仍旧很高。虽然有一段时期韩国政府提倡只用韩语(HANGEUL),汉字和汉字词却还在各方面发挥着重要的作用。据统计,汉字词在现代韩语词汇中占的比例很大,约有60~70%。因此,韩语中普遍存在着固有词和汉字词的双重现象。例如:
自从韩国借用汉字以来,曾经有过不少的韩国留学生被派往中国学汉语。三国时代(7、8世纪)的高句丽、百济和新罗都往中国派遣过留学生,不少留学生还参加了中国的科举考试。这些留学生回国后在传播汉字和汉文化方面发挥了很大作用。到了高丽时代(10世纪),韩国国内的汉学和汉语学研究开展得很广泛。当时韩国将中国的儒家经书引进国内作教材使用,这也在一定程度上推动了汉语的学习。到了朝鲜时代(15世纪),朝鲜很重视汉语,采取了许多措施培养汉语人才。例如在科举考试中设立了译科,译科的汉语考试临文《四书》,背讲《老乞大》、《朴通事》。这些书都是朝鲜时代韩国人用来学汉语的比较普及的会话课本。1992年中韩两国缔结了正式外交关系,大批的韩国留学生蜂拥而至,来华学汉语。据统计,目前在华留学的韩国留学生数量位居第二,仅次于日本,可见两国有着源远流长的交往。 二、《汉语教程》里的中韩同形词 中韩两国语言虽属不同语系,但是两种语言的关系很密切。韩语中的许多常用词来源于古代汉语,而且其所占比例也相当高,由此看来,韩国人学汉语有很多有利条件,也就是说,韩国人学汉语比别的国家的人学汉语要容易得多。值得一提的是,目前韩语里的许多常用中韩同形词在汉语里也被广泛地使用,其形式和意义也非常相似,这些条件也给韩国人学汉语提供了不少方便。《速成汉语初级教程》、《中、高级汉语教程》(以下简称《教程》)分别于1996、1987年由北京语言学院出版社出版,并于1990年将中、高级再版,由《速成汉语初级教程》(综合课本)1、2、3、4,《中级汉语教程》上、下册,《中级汉语——听和说》、《高级汉语教程》上、中、下十册组成。因其编写科学,许多韩国学生都使用这套教材。 《教程》里的中韩同形词为数不少,在两种语言中的使用频率也都很高,这些中韩同形词对韩国人学汉语起着巨大的帮助作用。《教程》里的大部分同形词在形式、意义和运用方法上都一样,学生学起来很容易。但却有一部分词在形式完全相同的情况下,意义稍有不同,这大概是因为随着时代的变化,中韩同形词在词义、语体色彩、义项等方面也发生了程度不同的变化的缘故,如义项的减少、语体色彩的变化、词义缩小和词义转移等。 《教程》词汇表里共收有8626个词,其中中韩同形词1762个,约占20%。下面,就这1762个中韩同形词从类型和意义两个方面探讨一下。中韩同形词大体可分为两类,即同义同形词和异义同形词。 2.1 同义同形词有1677个,约占95%。其中: (1)动词有410个。如爱慕、保护、报复、承认、憧憬、踌躇、出动、代替、点缀、动员、杜绝、发泄、反抗、吩咐、分配、封锁、服从、告别、决断、肯定等,这些词在汉语和韩语里的形态和意义都相同。在韩语中这些词一般在该词后附加词尾
反抗侵略。(动词作谓语) 值得注意的是,这些词在汉语里既是动词,又是名词,也就是兼类词,在韩语里也是如此。如: ③劳动保护
宾语+谓语”;汉语的句子结构与此不同,是“主语+谓语+宾语”。上例中的名词“展览会”的位置和汉语不同,但其语法功能相同。 (4)副词有48个。如或、毕竟、独自、纷纷、故意、始终、随时、至今、唯一、比较、到处、特别、永远、大约、十分、相当、大概、到底、忽然、确实、渐渐、同时等。副词的语法功能中韩基本相同。副词在句中基本上作状语。例如:
(7)成语有11个。如百发百中、不亦乐乎、反复无常、千差万别、后生可畏、苦尽甘来、三从四德、先见之明、轻举妄动、朝三暮四、起死回生。大量的成语涌入韩半岛,为韩国人所借用、吸收。韩国人借用成语的历史已久,但其意义未变,仍起着使语义简洁明快的作用。掌握的成语数量是文化水平高低的象征,常为知识分子所用。