苏联解体后俄语词汇的发展变化

作 者:

作者简介:
潘广云,东北财经大学副教授。

原文出处:
东北财经大学学报

内容提要:

自苏联解体以来,俄罗斯社会生活发生了巨大的变化。社会生活的巨变,对现代俄语形成强大的冲击和影响,特别是语言中最敏感、最活跃的因素——词汇在种种社会文化因素影响下发生了明显的变化。本文拟就现代俄语词汇在语义内涵、修辞色彩及英美外来词大量涌现和风行、一些原词语衰亡、新词语大量产生、旧词语重新复活等方面的变化及其社会文化成因做一探讨。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2000 年 04 期

关 键 词:

字号:

      语言作为一种社会现象,它反映人类生活各个领域的事物和现象,随着社会的发展而发展。语言的变化既受语言内部因素影响,又受其外部因素影响。语言的外部因素是主要动因。在语言内部,词汇较之语音、语法而言是最活跃、变动最频繁的要素,是语言中最重要的结构语义单位。因为词汇的最大特点是直接反映现象,其基本功能是称名功能。它必然随其所指物的变化而变化。近十年来,由于苏联解体,使苏联无论是政治体制,还是社会意识形态都发生了根本性的变化。这种变化无时无刻不影响着俄语的发展和变化。本文试从构词学、词汇学和修辞学的角度来揭示、分析这些变化。

      一、新词(неолгизм)

      高尔基说得好:“俄罗斯语言极其丰富,并不断地充实着,其速度是惊人的”。(注:М.Γоркнй.Собр.соч.в30—ти,1953,Т.24,с.491.)所谓俄语的不断充实,指的就是新词、 新的表达方式、新的固定搭配形式的大量涌现。正因为此,语言的词汇才能适合社会交际的需要得到发展和丰富,才能日臻完善。

      苏联解体后俄语中所不断涌现的新词,按词源基本上可分为两大类:一是俄语中固有词素借助不同方式构成的新词(包括新造词),二是借入词。

      1.利用俄语中固有的构词模式构成新词

      总体来说,近十年来俄语中的大部分新词基本上靠词缀构词法和复合构词法构成。在这些构词中最积极的现象是名词的构成,而在名词中最活跃的是构成人名词和表示过程、趋势性质的抽象名词。如:

      (1)借助后缀法构成表人名词。常用的后缀为:

      -ист,-ец:多用于构成某人的拥护者、追随者或某派人物。如:ельцинист,сталинист,горбачёвец,гайдаровец,лужковец,зюгановец,дудаевцы(杜达耶夫分子)。

      -ик:常用来构成某事的赞同者,或者还可用来表示“某一团体的某一类人”。如рыночник,биржевик,теневик,платник,бесплатник,люготник,бюджетник。例如:

      (2)借助后缀法构成抽象名词。常见的后缀:

      -щина:一般用来构成与某人行为相关的某些社会、政治及经济现象。此类词含有贬义色彩。如горбачёвщина,сталинщина.

      -зация:…化,如:маркетизация,фермеризация,либерализация,долларизация.

      -изм:горбачёвизм,ельцинизм,сталинизм,брежневизм.

      -гейт:这是一个新出现的后缀。此后缀是从уотергейт(美国的水门事件)借用而来,指引发纷争的事端。如россиигейт(俄罗斯事件),иракгейт(伊拉克事件),ЮАРгейт(南非事件)等。

      除上述后缀外,借助后缀-ок所构成的совок一词在苏联解体后也非常流行。此词指保留前苏联的某种习惯、规矩、思维方式的人,是对前苏联带有卑视或讽刺色彩的一种说法。如:

      Перед тобой человек,который,как многие из нащей интеллигенции,противостоял народу так наываемого “совка”.(《Культура》)

      (3)借助前缀法或前、后缀法构成名词、形容词、动词。 这里的前缀主要是指俄语中的一些外来前缀。苏联解体以来,一些外来前缀,特别是从美国英语引入的外来前缀在构词中异常活跃,它们几乎排挤掉了原有的俄语前缀。其中前缀пост-,нео-,супер-,экс-,де-(деэ-)在构成新词中最为能产。如:

      пост-:即俄语的после,主要用于社会政治和文化科学术语,如:постперестройка(相对于戈氏改革而言的新改革);постперестроечная эпоха;поставгустовская эпоха(八月事后的时代);посткоммунистический(共产常下台后的),постсоветский(苏维埃解体后的),постсоюзный(联盟解体后的)。

      нео-:意为“新”。如:неосталинист(新斯大林分子),неоъолъшевизм(新布尔什维克主义)

      супер-:意为“超级”。如:суперрынок,супермаркет,супертурнир,супердоходы.

      анти-:антисталинизм,антисталинский,антиельцинский,антиры ночник,антисоюзный,антиперестроечный,антиправительственный.

      про-:意为“亲”,проельцниский,проправительственный.

相关文章: