主题发展与衔接

作 者:

作者简介:
彭宣维,重庆大学外国语学院 重庆 400044

原文出处:
重庆大学学报:社科版

内容提要:

衔接与连贯是语篇分析的两个最基本研究领域,本文将衔接与连贯置于主题发展的大背景之下,深入剖析了主题发展与衔接及衔接与主题引介的关系。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2000 年 04 期

字号:

      中国图书资料分类法分类号 H06

      一、导言

      从语篇主题发展角度观察衔接和连贯可解决不少遗留问题。首先,语篇语义的衔接和连贯是语篇主题发展的一个侧面;而语篇语义单位的线性化过程,则是语篇主题的发展过程,因而衔接和连贯是语篇主题在展开过程中需要的连接机制和关系纽带。为避免有人钻空子,我们认为各相邻句间有衔接成分连接的语篇不一定就是具有连贯意义的语篇(见Brown & Yule,1983:196—197)。如果把主题发展这一大背景看作是语篇衔接与连贯的前提,就不会出现毫无价值的反证。其次,把语篇的衔接、连贯和语篇主题相联系,可以更清楚地表明衔接与连贯的语篇组织特性,从而修正Halliday将“衔接”这一语篇范畴放到词汇一句法层结构框架中分析语篇连贯的错误。主、述位结构是句法,主题是语篇,已知信息和新信息的体现是一种语用策略,即已知一新信息缔结原则(Given—New Contract)(注:见 Clark & Haviland (1982)所著Comprehension and the Given—New Contract 一文, 载DiscourseProduction and Comprehension,R.O.Freedle编,Ablex PublishingCorp;也见彭宣维,1994。)。

      按照理解,结合胡壮麟先生(1994)的研究成果,连贯属泛语言学层次范畴;完成连贯机制的衔接成分基本上依靠词汇性衔接和句性质的衔接体现。就语篇宏观语义结构而言,它为语篇主题提供发展的总体框架,使连贯在语篇体现中成为可能;但就衔接而言,它依靠语言成分体现,而起衔接作用的语言成分,主要有词、词组/短语和小句。 我们并不排除复句甚至一个相对独立的段落在语篇主题发展中发挥衔接作用,但毕竟都靠复句或段落中既有的词或词组甚至小句最终体现。因此,依据Hoey(1991)对Halliday & Hasan(1976)衔接理论的修正模式,考察衔接和主题发展的关系。

      二、主题发展与衔接

      按照M.Hoey(1991),语篇的衔接很大程度上通过词汇衔接体现;根据他的修正模式和我们的理解,可将与主题发展有关的衔接关系描述于下:

      

      首先是照应和替代。分析大量语料,发现主题发展中出现照应关系主要有两种情况:一是对主题的直接发展,二是间接发展。直接发展是对某一基本主题或中心主题的进一步评述,而间接发展则是对它某些方面的评述。举例如下:

      (1)每一个人,只要他没有死,他[,1]都在人生中。 但是对于人生有反思的思想并不多,其反思的思想有系统的人就更少。哲学家必须进行哲学化;这就是说,他[,2]必须对人生反思地思想,然后有系统地表达他的思想。

      ——冯友兰《中国哲学简史》

      (2)……但有点却可以肯定, 那就是最初的羌笛是用羊腿骨或鸟腿骨制成的。

      ——谭子好“古代羌笛说略”,《语文月刊》,1997 (4),P41

      (3)他[,1]把全部心智和理性统通奉献给这道难题的解题上了, 他[,2]为此而付出了很高的代价。他[,3]的两眼深深凹陷了。他[,4]的面颊带上了肺结核的红晕。喉头炎严重,他咳嗽不停。腹胀、腹痛,难以忍受,有时已人事不知了,却还记挂着数字和符号。

      ——徐迟《哥德巴赫猜想》

      (4)Real-time processing means that the computer acceptsand

      performs

      required

      data

      processing

      asbusinesstransactions occur.This can have several implications……

      ——Computer Information Systems,p232

      (5)…and a boy asleep at the foot of the tree.His headwas lying on a bulging root close to the stem:his

      feetreached to a small sack or bag half full of acorns.In hisslumber his forehead frowned…His clothes were little betterthan sacking,but clean,but clean,tidy,and repaired…

      ——The Acom—Gatherer by R.Jefferies

      (1)中的“每一个人”是相关句的基本主题,“他[,1] ”就是照应成分;“哲学家”和“他[,2]”系同一关系。“他[,1]”和“他[,2]”就是对各基本主题的直接发展。(3)中的“他”指陈景润;“他[,1]”和“他[,2]”是对中心主题的直接发展,而“他[,3]”、“他[,4]”所在的基本主题,则是对中心主题的间接发展,因为它们谈论的是“他”的局部而非全部;在主题层次上也比“他[,1]”和“他[,2]”低一级。同样,(4)中的this是对real-time processing 的直接发展,而(5)中的his所引导的各基本主题则是对中心主题a boy 的间接发展,即比该名词性词组所体现的中心主题的层次低。

相关文章: