汉藏语系上古音叶缉物质月五部同源字考

——读柯蔚南《汉藏语词汇比较手册》札记

作 者:

作者简介:
邢公畹 通信地址:300071 天津 南开大学中文系

原文出处:
民族语文

内容提要:

本文为《汉藏语系上古音之支脂鱼四部同源字考》(载《民族语文》1998年第4期)的再续篇。 写作目的仍在指出美国学者白保罗建立的排斥侗台苗瑶语的汉藏语系的假说不可信。写作方法、使用的音标符号及参考书目跟前篇相同,不再说明。


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:2000 年 01 期

关 键 词:

字号:

      1.上古音叶部

      1.1〔盖〕字,柯氏书第59页。

      “盖”字《广韵》有两个音:盍韵:“盖,苫盖,胡腊切。”泰韵:“盖,古太切,覆也,掩也。”

      “盖”字音变程式:

      

      柯所举对应藏文:

      

      gebs-pa,dgab “覆盖”,sgab“遮盖”,khebs“盖子”。

      现代汉语方言“盖”字的说法大多数都从“古太切”来,只有阳江说作

      

      ,但从声调看,不是从胡腊切来的。阳江“盖”字读音仍为

      

      看来“覆盖”这个词在汉藏语发展中有过大规模的-m、-p交替情况。现在这个词在藏缅语中多为-p尾,如“盖”夏河藏

      

      ,珞巴kup-kap。

      藏缅语中这个词说做-m尾的极少,如缅文phum[3]“盖(土)”,但在侗台语中多说做-m尾,如:“覆盖”泰语khlum[6],德宏kom[6],武鸣kom[5],布依

      

      义为“盖子”。侗台语中这个词说作-p尾的是少数,而且显然是同一个词的另一种说法,如:“覆盖”泰语

      

      莫家kup[8]。

      泰语“覆盖”还有

      

      “覆盖”的说法,正显示了这种-m、-p交替现象。

      泰语

      “覆盖”的说法和缅文khrum[2]“盖(被)”的说法一致性很强;而缅文phum[3]“盖(土)”的说法和黎语plom[2]“盖(土)”的说法一致性也很强。

      这个词在瑶语中也是-m尾,如:“盖(瓦)”罗香hom[6],梁子

      

      在汉语南部方言中“盖”的说法也有收-m尾的(北京大学中文系《汉语方言词汇》1964年,第274页),如:“盖”广州kham[3], 厦门kham[5],潮州kham[5]。

      汉语南部方言这些收-m尾的说法当与汉语“弇”字有同源关系。《说文·艹部》:“弇,盖也。从艹从合。”《广雅·释诂二》:“弇,覆也。”“弇”是上古音侵部字。

      “弇”字音变程式:

      

      1.2[甲]字,柯氏书第131页。

      甲骨文有“甲”字,字形结构还不能肯定地说清楚。作为天干名是借音字,鳞甲、铠甲的“甲”也是借音字。

      “甲”字音变程式:

      

      柯所举对应藏文:khrab“铠甲,鳞甲”。

      藏缅语中载瓦语“鳞甲”说作

      

      义为“鱼”)也可以和汉语“甲”字对应。一部分台语和黎语“鳞甲”的说法也可以和汉语“甲”字对应,如:“鳞甲”武鸣klip[7],布依

      

      ,黎语lo:p[7]。

      汉语“甲”为二等字,当有-r-音,藏文-r-和武鸣-l- 都能给以证明。黎语失去复辅音第一成分k-,只剩l-;布依当由*kj->

相关文章: