甲骨学研究一百年(之二)

作 者:

作者简介:
王宇信,中国社会科学院历史研究所,北京,100732

原文出处:
殷都学刊

内容提要:


期刊代号:H1
分类名称:语言文字学
复印期号:1999 年 11 期

关 键 词:

字号:

      四、甲骨学研究国际学术交流的加强

      甲骨学研究所取得的成就,是国内外学者共同努力的结果,甲骨学已成为一门国际性学问。中国新时期改革开放的加强,也促进了中国和外国学者间的学术合作与交流。

      早年流散到国外的甲骨文,过去曾不断以摹本或照片刊出。近年来,不少甲骨经墨拓出版。日本各家所藏甲骨,基本都已分别著录在贝塚茂树的《京人》(1959 年), 松尹丸道雄的《东大》(1983年)、伊藤道治的《天理》(1987年)及荒木日吕子《中岛玉振旧藏甲骨》(1996年)等书中;英国各家所藏甲骨,著录在李学勤等人编纂的《英藏》(1985年)书中;美国各家所藏甲骨,由周鸿翔墨拓出版了《美藏》(1976年); 加拿大所藏甲骨, 由许进雄编为《安明》(1972年)、《明后》(1972年)、《怀特》(1979年)等书出版;法国各地所藏甲骨,雷焕章博士墨拓编为《法藏》(1985年)出版。而其所编《德、荷、瑞、比所见一些甲骨录》,也于1997年出版;而前苏联所藏甲骨,胡厚宣以摹本收入《苏、德、美、日》(1988年)一书出版。可以说,流散世界各地的甲骨,都以拓本(个别以摹本)形式结集出版了,为甲骨学研究增加一批重要内容精确的新材料。

      应该指出的是,近年国外出版的甲骨著录,或将拓本、照相(包括一骨的正、反)编在一起出版,如《东大》、《天理》等。或将放大照相与摹本(包括一骨正、反)编为一起出版,如《法藏》。这就向甲骨学宗师董作宾所倡导的编辑拓本、摹本、照相“三位一体”的著录前进了一大步(注:董作宾:《殷墟文字编摹写本示例》,《中国文字》第1期,1960年.)。

      很多外国学者,发表了不少颇有见地的甲骨学商史研究论文和出版了内容翔实的专著。其中为我们所熟知的著作,日本贝塚茂树主编的《古代殷帝国》等,岛邦男《殷墟卜辞研究》、《殷墟卜辞综类》等,白川静《甲骨文集》、《甲骨金文学论丛》、《甲骨文之世界》等,池田末利的《殷墟书契后篇释文稿》、《中国古代宗教史研究》(制度与思想)等,伊藤道治《古代殷王朝》、《中国古代王朝之形成》、《中国古代文化研究》等,赤塚忠《中国古代的宗教与文化》等,玉田继雄编纂了《甲骨关系文献序跋集成》等,松丸道雄和高谦一出版了《甲骨文字字释综览》(1993年)等;加拿大许进雄出版了《殷卜辞中五种祭祀研究》等;美国D·V·凯特利(吉德炜)出版了《商代史料》等,周鸿翔出版了《商殷帝王本纪》等。据周教授告之,他全面论述甲骨文契刻(包括伪刻及仿刻)的大著即将出版;韩国群尹乃铉出版了《商王朝研究——甲骨文的应用》、《商周史》等。国外学者的大量著作和论文,为甲骨学的发展做出了贡献。国内不少刊物,也发表了外国学者的论文或译文,或对有关国家的研究情况进行介绍。关于韩国学术界的研究情况,中国学者最早就是通过郑麒来《南朝鲜的中国上古史研究》(《中国史研究》1989年第3期)得知的。 国外学者的研究成果及其方法,值得我们中国同行参考和借鉴。1996年,韩国学者还在汉城召开了“甲骨文国际学术讨论会”,并有中国、日本、加拿大等国学者出席。这次会议的成功召开,反映了韩国甲骨学研究正在兴起。

      与此同时,外国学者对中国甲骨学商史学界的研究也颇为关心和注意。每有新的发现,国外都及时予以报导。不少中国学者的著作,被译为外文出版或发表书评。孟世凯的《殷墟甲骨文简述》已在日本翻译出版,陈全方《陕西岐山风雏村西周甲骨文概论》,也被译为日文刊于《古史春秋》第一辑(朋友书店,1984年)。日本《东方》杂志(52期,1985年7月)发表了全面介绍西周甲骨发现和研究的文章。 常玉芝《商代周祭制度》一书,《东洋学报》(71卷第3、4号,1970年3 月)发表有池田末利长篇书评。美国《古代中国》(Early China 11—12)发表夏含夷对《西周甲骨探论》的书评,和李学勤、凯特利、王宇信、范毓周等关于西周甲骨讨论的文章。法国《亚洲日志》也发表长篇评论《探论》的文章;此外,近年国外学术界对卜辞是否问句提出了质疑,并引起较大反映。裘锡圭也赞成应是“叙述句”的意见,率先在《中国语文》(1988年第1 期)上发表了《关于殷墟卜辞的命辞是否问句的考察》一文。与裘教授等看法针锋相对,王宇信发表了《申论殷墟卜辞的命辞为问句》(《中原文物》1989年第2期)、 陈炜湛发表《论殷墟卜辞命辞的性质》(《夏商文明研究》,中州古籍出版社,1995年)展开讨论,美国夏含夷专门组织李学勤、裘锡圭、王宇信、范毓周等中国学者和外国学者在《古代中国》展开笔谈讨论。此外,《哈佛大学亚洲杂志》(42卷1期)也发过凯特利评介《建国以来甲骨文研究》的文章。

      不仅如此,各国学者间切磋交流学术的机会也更为增多。《英国所藏甲骨录》,就是中国和英国学者合作的成果。而《合集释文》输入电脑,中国社会科学院与香港中文大学合作于1996年7月开始进行, 并于1999年完成;一些关于古文字研究的会议如1979年广州、1980年成都、1981年太原、1988年长春召开的古文字年会都有来自日、欧、美各国和我国港台地区的学者参加。而中国殷商文化学会组织了多次大型国际学术会议并出版了一批反映当前研究水平的文集,诸如1987年安阳会议论文出版了《殷墟博物苑苑刊》(中国社会科学出版社,1989年)、1989年安阳甲骨文发现90周年论文,已集中在《中原文物》(90.3)、《史学月刊》(90.4)《殷都学刊》(90.2)上专辑刊出。1991年洛阳夏商文明研讨会论文,已编成《夏商文明研究》(中州古籍出版社,1995年)。1993年南昌会议论文,集中发表在《南方文物》1994年第1期和第2期专号上。而1995年北京会议的论文,已于1996 年正式出版了专辑, 1997年山东桓台会议论文集和1998 年的河北邢台会议论文集, 也将于1999年正式出版。随着甲骨文发现100周年的到来,台湾已经在1998年5月召开了“甲骨文发现一百周年学术研讨会”(注:杨升南:《“甲骨文发现一百周年学术研讨会”在台湾师大和史语所召开》,《中国史研究动态》1998年第8期.)。而在1999年甲骨文发现100周年的时候, 由中国社会科学院历史研究所、考古研究所、中国殷商文化学会等单位发起的一次高规格、高水平的国际学术会议,正在认真筹备中。“甲骨文发现100周年国际学术研讨会”, 一定会把甲骨学研究推向新世纪的水平。

相关文章: