0 引言 0.1当我们手上拿着一个苹果来问孩子时, 既可以说:“这是什么?”也可以说:“这个是什么?”当孩子回答时,也是既可以说:“这是苹果。”也可以说:“这个是苹果。”即使手上举着的是一本书,也既可以问:“这是什么?”又可以问:“这个是什么?”这样说来,“这是……”和“这个是……”这两种说法好像在用法上是差不多的。但是,二者在用法上还是有所区别。譬如说,当我们在派对(party )上把自己的老师介绍给别人时,通常似只能说“这是我老师”,或者说“这位是我老师”,而不说“?这个是我老师”。下面的一问一答中,也只能用“这是……”,不能用“这个是……”,虽然照相机是论个的: 甲:这是谁的照相机?(?这个是谁的照相机?) 乙:这是张小英的照相机。(?这个是张小英的照相机。) “这是……”和“这个是……”是汉语中很常用的两种格式。到底什么场合用“这是……”,什么场合用“这个是……”?其中有无规律可循?说清楚这些问题将有助于对外汉语教学。 0.2“这是……”和“这个是……”语法上的区别是, 前者作主语的是单个儿指示代词“这”,后者是指量词“这个”。它们在用法上的异同,将涉及到“这”和“这个”的区别问题。这里我们不想对“这”和“这个”用法上的异同作全面的分析比较,只想就“这是……”和“这个是……”这两种格式用法上的差异说些意见。 0.3我们觉得, “这是……”和“这个是……”使用上的差异主要跟使用环境有关,而跟语法环境似没有太多的关系。因此本文所谓的“不用”或“不能用”都不是就语法说的,譬如我们说某个场合不用或不能用“这个是……”而有人用了“这个是……”,那只能说用得不合适,不能说犯了语法毛病。只因为这样,所以凡是不用或不能用的句子头上,我们一律用“?”标记,而不用“*”标记。除非由于语法的原因不能用而错用了的句子,我们才以“*”标记。(见6.3—6.4)下面我们就想从语用的角度,以使用场合为纲来说明“这是……”和“这个是……”用法上的差异。 1 询问或介绍人 1.1当着面询问某人 当我们当着面询问某人,一般用“这位是……?”,这样比较礼貌。例如: (1)甲:这位是张教授吧? 乙:是,这位是张教授。 (2)甲:这位是…… 乙:这位是兴民食品公司经理林泰安先生。 在这种场合如果用“这是……”或“这个是……”来询问,就含有不礼貌甚至轻视的意味。例如: (3)这/这个是你们的系主任?怎么讲话那么没有水平! 但如果询问的对象是孩子或晚辈,则既可以用“这是……”,也可以用“这个是……”。例如: (4)甲:这/这个是你儿子? 乙:是,这/这个是我小儿子。 (5)甲:这/这个是会跳芭蕾舞的红红吧? 乙:是。红红,给叔叔跳一个。 1.2当着面向对方介绍人 当我们当着面向对方介绍某人时,一般用“这是……”,例如: (6)这是我们的总经理王本奎先生。 (?这个是我们的总经理王本奎先生。) (7)这是我父亲,这是我太太。 (?这个是我父亲,这个是我太太。) 但是如果所介绍的人是孩子,既可以用“这是……”,也可以用“这个是……”。例如: (8)这/这个是我小儿子,叫毛毛。 (9)这/这个是老王的孙子,叫兴泉。 如果同时要向对方介绍的人不止一位,这既要根据被介绍人的身份也要根据对方的身份而有所区别: A.所介绍的人是自己的长辈(包括兄长),一般用“这是……”。例如: (10)这是我父亲,这是我舅舅,这是我姑妈,这是我二姨。 (11)这是我大哥,这是我二哥,这是我三姨。 但如果对方是比较亲近的人,既可以用“这是……”,也可以用“这个是……”,不过用“这个是……”往往含有调皮或亲昵的语气。例如: (12)你们还不认识我爸爸、妈妈?那我就来介绍一下吧,这/这个是我爸爸,这/这个是我妈妈;而这/这个是我舅舅,这/这个是我二姨。 (13)红红,你到现在还分不清哪个是二姨,哪个是三姨啊?我来告诉你吧,这/这个是二姨,这/这个是三姨,这/这个是姑姑,这/这个是小姨。 B.所介绍的人是自己的上级、老师或有职位的人,则用“这是……”,(注:如果客气一些,用“这位是……”,例如:(a )现在我来介绍一下,这位是计划处张处长,这位是外事处李处长,这位是计划生育办公室王主任。(b)这位是龚老师,这位是刘老师, 这位是郭老师,这位是陆老师。)用“这个是……”就显得不礼貌。例如: (14)现在我来介绍一下,这是计划处张处长,这是外事处李处长,这是计划生育办公室王主任。 (?现在我来介绍一下,这个是计划处张处长,这个是外事处李处长,这个是计划生育办公室王主任。) (15)我来介绍一下,这是龚老师,这是刘老师,这是郭老师,这是陆老师。 (?我来介绍一下,这个是龚老师,这个是刘老师,这个是郭老师,这个是陆老师。)