鲁迅与书可谓有不解之缘。据统计,北京鲁迅博物馆保存的鲁迅先生留下来的藏书,就“共有4000余种,近13800册,范围涉及哲学、社会科学、教育、语言、文学、艺术、历史、考古、宗教、自然科学、医学等各个领域。其中中文书籍2193种,10683册;外文书籍1869种,3115册”①。黄乔生指出:“对一个人所购藏图书的研究,有助于了解一位思想家、文学家的学术渊源。而从接受的赠书中,可以看出一个人与同时代同行业人士的交往情况,对研究当时文坛情形及作家之间的关系等不无参考价值”,②可谓要言不烦,既点明了研究鲁迅藏书的意义和价值,又标识了鲁迅藏书研究的初心与路径。以下对北京鲁迅博物馆藏李金发《微雨》《食客与凶年》略作介绍和疏考。 一、关于《微雨》 鲁迅藏书中有《微雨》两册,均为新潮社1925年初版本,版权页署“北新书局发行”。封面居中为大幅雕塑像,左侧稍靠上竖排题名:微雨,右侧微靠下竖排署名:李金发著,下分两行横排出版单位及出版时间:北京新潮社/1925。李金发在书前《导言》交代:“本欲以新成的雕刻饰封面,因一时来不及,故把素爱之罗丹的L’eternelle idole③去替代。”此系罗丹名作《永恒的偶像》之正面照片。版权页署:一九二五年十一月初版,每册大洋六角,作者李金发、编辑者周作人,发行者北新书局,印刷者志成印书馆,版权所有不许翻印。未标印数,发行量未知。 在张泽贤著《中国现代文学诗歌版本闻见录:1920-1949》(上海远东出版社2008年),黄开发、李今编著《中国现代文学初版本图鉴》(河南文艺出版社2018年)等著述中对此诗集的出版信息、开本形态与内容目录有介绍,前者注明“左翻横排,尺寸13×18.6厘米”(第54页),后者标注“大32开,毛边横排本”(第104页)。关于目录,张著依次列出诗歌之题名,甚至补充了附于书后的《目录》未列而正文印行的诗歌《丑》,难能可贵,但原诗题目中的引号与省略号等并非可有可无的内容,似乎缺失了;黄著则照录了原书的目录及页码,能知诗歌长短之大略,但原目录的问题,也就延续了。从理想的角度看,著录介绍《微雨》目录,可能需要解决四个问题:一是有篇无目的问题,如诗歌《丑》;二是目录之诗题与正文之诗题不一致问题;三是目录中外文误植与对应的中文含义问题;四是组诗所包含的诗歌数量问题。 笔者认为,《微雨》诗集共收录李金发诗歌创作100题,124首。其中《微雨》共有组诗七题,仅第63篇《温柔四首》能从题目看出是组诗,另外六题分别为《景》(组诗六首),《A Lowisky》(组诗四首,《给X》(组诗三首),《一段纪念》(组诗三首),《诗人》(组诗三首)与《你还记得否》(组诗八首)。不少称《微雨》收录新诗99首的著述,可能是被其存在瑕疵的目录蒙蔽,而出现或延续了微瑕。 李金发在《导言》中称“除拣了一九二十和二一年作的几首诗外,其余是近来七八个月中作的,我日忙碌于泥石中,每恨无力去修改他”,那么哪几首是“一九二十和二一年作的”呢?从诗末所附的创作时间看,仅第7首《下午》落款“1920Brugère”,此地名疑应作“Bruyères”,即法国东北部孚日省的布鲁耶尔;仅第11题《景》组诗落款1921。其他落款1922年的,有12首,即第2首、第10首、第15首、第16首、第25首、第41首、第46首、第55首、第59首、第63首、第75首、第78首,落款1923年的,有5首,即第89首,第92首、第94首、第97首和第100首。第98首,仅落款地点98.Berlin,而无时间。其他未落款的诗歌,创作于何时,恐怕已不可考。 诗集中最受关注的诗歌创作无疑是《弃妇》了,另有《里昂车中》《寒夜之幻觉》《自题画像》等名作,也带给李金发“诗怪”之标签,而《东方人》《汝可以裸体……》等,也的确晦涩,读来有诘屈聱牙之感。但是,《微雨》并不是只有这一种风格,其中《下午》颇佳,《景》也并不晦涩,可见早期的李金发并不“怪”,而《沉寂》《律》《假如我死了》等作品,也颇为清通,可知李金发诗歌并不是每一首都“怪”。李氏诗歌深受法国象征诗派影响,是毋庸置疑的,但其中国传统文化基因,也不容忽视,左右着选材、用语和诗思。比如《屈原》之值得注意的题材与“反《离骚》”表达,《诗人》之直接引用《葬花吟》句“他年葬侬知是谁”,等等,仿佛未见多少著述谈及。 至于附录的翻译部分,占用47个页码,约占全书正文253个页码的18.5%。所附译诗之原作者计8家,依次为: 1.拜伦(目录作Byron(L.),正文作L.Byron)一题:《给一个少年朋友》,含组诗十九首,1921译。 2.保尔·福尔(目录作P.Fort,正文作Paul Fort)六题:《我的欢乐消失在草地里》《你可以去》《索》《不同》《母亲与儿子》《X》,诗末注明1921译自Ballade fraucaice,有误,诗集名应为Ballades
,即《法兰西短歌集》。 3.保尔·魏尔伦(目录作P.Verlaine,正文作Paul Verlaine)三题:《XXIV》(amour)(即《爱情集》第14首)、《春天》和《幻想》,1921译。