刘成才(以下简称刘):藤井教授好!非常感谢您在百忙之中接受我的访谈。我最早阅读你的文章是在2006年,那时对台湾文学非常感兴趣,在学校图书馆读到您2004年在台湾麦田一方出版社出版的《台湾文学这一百年》,读后对您非常的钦佩,从那之后一直留意您的著作和文章,陆续读过您的《鲁迅〈故乡〉阅读史》《中国语圈文学史》《村上春树与中国》《中国电影百年》等著作,也读过您翻译的鲁迅的《故乡·阿Q正传》《酒楼·非攻》,莫言的《透明的红萝卜》《怀抱鲜花的女人》《酒国》,以及您的《村上春树与华语圈——日本文学跨越国界之时》《村上春树〈1Q84〉中〈阿Q正传〉的亡灵们》《村上春树在东亚——都市现代化标志的文学》等研究论文,2016年还发表过一篇论述您的现代文学研究的论文。到日本访学后,第一时间就和您联系,希望能就您对中国当代文学的研究与翻译情况进行访谈,今日终于如愿以偿。 藤井省三(以下简称藤井):非常抱歉,你到日本访学的时候,我正好在中国人民大学文学院进行教育部、外国专家局的“海外名师”讲座和在南京大学进行“海外人文资深教授”讲座,在中国待到去年12月底才回国,所以,你的访谈一直推迟到今天才有时间。非常感谢你读了我这么多的书和文章,希望能够对你的研究有所帮助,更希望今天的访谈能对你在日本的访学研究有所帮助。 刘:您的学术研究在中国学界影响很大,也曾就鲁迅、中国现代文学、村上春树等相关研究接受过中国学者的访谈,但还没有中国学者就中国当代文学的研究与翻译对您进行访谈。我在日本访学的研究课题是“中国当代文学在日本的翻译、传播与接受研究”,您是日本中国学界最权威的中国当代文学学者与翻译家,为中国当代文学特别是莫言文学经由日本走向世界起到至关重要的作用,所以,我们今天的访谈就围绕您对中国当代文学的研究与翻译进行,如何? 藤井:多谢您的评价,好的。 刘:您是享誉中国学界的鲁迅与中国现代文学研究专家,特别是您的鲁迅研究,在中国学界被赞誉为“藤井鲁迅”,与“竹内鲁迅”“丸山鲁迅”并称,享有极高的知名度,很多中国学者一提到您首先想到的就是您的鲁迅研究。其实,对中国当代文学的评论与译介在您的研究中占据很大部分,能否简单介绍一下您在中国当代文学研究与翻译上的成就? 藤井:多谢中国学界的厚爱!其实,鲁迅与中国现代文学研究只是我的研究对象之一,可能因为鲁迅与中国现代文学的成就很大,特别是鲁迅在中国与日本的影响都非常大,所以很多人才会对我的鲁迅研究比较关注。我的研究对象大致可以分为五类:一是大家比较熟悉的鲁迅与中国现代文学研究,研究作家涉及到张爱玲、巴金、赵树理、苏曼殊、老舍、钱钟书、茅盾、沈从文等人;二是对中国当代文学的评论,评论涉及的作家有莫言、郑义、余华、高行健、苏童、残雪、阿城、北岛、刘再复、王蒙、老木、舒婷、芒克、卫慧、安妮宝贝、韩寒、郭敬明等人;三是中国文学的翻译,如《故乡·阿Q正传》《酒楼·非攻》《倾城之恋·封锁》《古井》《莫言短篇集》《酒国》《杀夫》《香草营》《地图集》《1988:我想和这个世界谈谈》等小说;四是对中国电影的评论,如《牯岭街少年杀人事件》《秋菊打官司》《少林足球》《甜蜜蜜》《花样年华》《活着》《我的父亲母亲》《霸王别姬》《大红灯笼高高挂》《阳光灿烂的日子》等。可以看出,对中国当代文学的研究与翻译在我的研究中占据很大部分,我也一直关注中国同时代文学的发展,持续了三十多年。 刘:您的研究是从鲁迅与中国现代文学开始的,后来为什么会关注并研究中国当代文学? 藤井:关注并研究中国当代文学,对我和很多日本学者来说都是很自然的事。中国大学中文系的现代文学专业通常分为近代、现代、当代三个时间段,例如,北大中文系当代文学教研室就有好多位老师,每位老师专攻一个时间段的文学,所以,我每次到中国大学进行学术交流的时候,总会感叹中国大学老师很幸福,可以专心做自己的研究。日本大学里中国现代文学的教师很少,通常只有一位,即使是东京大学文学部,也只有两三位老师,因为教学的需要,每位老师研究的范围就必须涵盖从近代到当代文学,所以我前后写的三本中国现代文学史基本上都是从近代一直讲到当代,关注与研究中国当代文学是自然的事情。另外,我选择从事中国文学研究主要是受到竹内好的影响,我从小学六年级就开始阅读竹内好翻译的鲁迅著作,在读大学之前,他的主要著作我几乎都已经读过,竹内好特别重视中国现代文学研究,以此接近现实中的中国,1950年代以后更特别重视对以人民文学为代表的中国同时代文学的翻译与研究,我在东京大学中国现代文学的老师是丸山升老师,同时还受到丸山老师的老师小野忍老师的影响,他们在中国当代文学方面都有很高的成就,受他们影响,我关注研究中国当代文学是很自然的事情。 刘:在《中国语圈文学史》和《新的中国文学史》中,我发现您的中国现代文学研究比较重视中国现代民族国家与文学之间的关系,与现代文学研究相比,您的中国当代文学研究关注的重点是什么? 藤井:对中国当代文学的发展,我比较关注文学与都市之间的关系,这一点其实在我的现代文学研究中也有体现,如考察北京与上海这两个城市与中国现代文学、文化发展的关系。而在当代文学中,特别是1990年代以后,随着中国改革开放的深入,城市越来越成为文学描写的重点,如以上海生活为背景的卫慧的小说,还有描写都市青年的韩寒、郭敬明、张悦然的小说,这些都是中国现代文学中没有出现过的,他们的出现对中国当代文学有什么意义,这是我在研究中思考的,我最近几年也指导一些硕士和博士研究生选择都市文学作为研究对象,我在给你的这本《中国语圈文学史》中,就写到了上海都市文学中的卫慧、棉棉、周洁茹等所谓“美女作家”,以及韩寒、张悦然、郭敬明等“80后”作家。另外,中国当代文学对我来说是外国文学,所以我在研究中就会更多地比较中国当代文学和日本文学之间的关系,以及中日文学之间彼此的影响,更关注东亚文学与文化之间的影响与共同性。如我在莫言的文学中注意他受到川端康成和松本清张的影响,而安妮宝贝与郭敬明的文学则明显受到村上春树文学的影响,这种影响的背后体现的是东亚现代的共通性,我主持的“村上春树与东亚”国际共同研究计划探究的正是这一课题,我在给你的日文版《村上春树のなかの中国》这本书中有相关研究,你可以阅读一下。