《从文自传》不但是沈从文作品中的经典,也是沈从文研究史上最重要的参考文献。《从文自传》在近70年的出版历程中出现了十余种不同的版本,版本流传不但多样而且不无混乱。学术界在研究、参考《从文自传》时也各自采用不同的版本,可谓莫衷一是。有鉴于此,梳理《从文自传》的版本谱系,校评其修改内容,并客观公正地辨别版本优劣极为必要。 一 《从文自传》的版本源流 1932年夏,邵洵美创办时代印刷厂。他策划了一套作家自传丛书,计划邀请已在文坛闻名的沈从文作为第一批自传丛书的作家。在青岛任教的沈从文接受了邀请,并立即着手自传的写作。“一个朋友准备在上海办个新书店,开玩笑要我来为‘打头阵’,约定在一个月内必须完成。”①利用暑假的时间,沈从文用了三个星期完成了《从文自传》的写作并很快寄往上海。但邵洵美策划出版自传丛书并未立即实施。直到1933年底,邵洵美又专门设立了一个新的出版社(即第一出版社)之后,自传丛书的出版计划才付诸实施。《从文自传》作为自传丛书第二本于1934年7月15日初版问世。这是《从文自传》的初版本。 尽管初版后获得了文坛不少好评,但该版本留下了不少瑕疵。1935年下半年,赵家璧仿照美国的“近代丛书”策划出版《良友文学丛书特大本》,沈从文的“从文小说习作选”列为特大本,其中收入了《从文自传》,沈从文借此机会对《从文自传》进行了第一次修改(沈在后来的文字中从未提及)。《从文小说习作选》于1936年5月初版(1943年9月,主持良友复兴图书公司的赵家璧在桂林把《从文小说习作选》里的《从文自传》抽出并作为良友文学丛书之一种出版)。这是《从文自传》的第二种版本(简称良友本)。 上世纪40年代初,桂林开明书店开始陆续出版沈从文修订过的作品,计划出版30种,沈从文利用这次机会,在良友版的基础上又对《从文自传》从头到尾修改了一遍,改订本《从文自传》于1943年12月初版(可称开明本)。 “文革”结束后,沈从文重新受到文坛的关注。1980年人民文学出版社主办的刊物《新文学史料》建议发表这部自传。尽管沈从文对此颇为犹豫,但还是基于“真正打量采用个历史唯物主义严肃认真态度,不带任何成见来研究现代文学史的工作者,对他们或许还有点用处”②的想法同意发表,借此机会,他在1980年3月又对《从文自传》作了些补充、修改和校订,连载于《新文学史料》1980年第3期至1981年第1期。随后,《从文自传》迅速被纳入人民文学出版社的一套“名家自述丛书”并于1981年12月出版单行本。尽管单行本《从文自传》依据《新文学史料》上的《从文自传》而来,但由于在《新文学史料》发表时出现了编排错误,③沈从文在出版单行本时又对文本进行了一次修改,并附录了《〈从文小说习作选集〉代序》《〈边城〉题记》《〈长河〉题记》《〈沈从文小说选集〉题记》和《我的写作与水的关系》五篇文章。文末还以黄永玉写的《太阳下的风景》作为本书的代跋。此谓人文本。 1981年,四川人民出版社出版《沈从文选集》时,《从文自传》收入《沈从文选集》第1卷(散文),据沈从文在《序》中介绍,本选集由凌宇负责编选。选集本的《从文自传》是在综合了开明本和人文本基础上弄出的一个版本,稍后于1983年5月问世,简称选集本。也是在1981年,广州花城出版社和生活·读书·新知三联书店香港分店联合出版《沈从文文集》,《从文自传》收入文集第9卷,并于1984年3月初版,这是沈从文身前最后一次校读《从文自传》。据版权页上可知,凌宇作为特约编辑参与了文集的编选工作。尽管选集本、文集本的《从文自传》只是对文本在细枝末节上的小修订,但也可算沈从文身前出版的最后两种版本。 1993年北岳文艺出版社编纂《沈从文全集》,《从文自传》收入全集第13卷。据编者王继志介绍,收入全集的《从文自传》据开明书店本编入,另将作者 1980年5月写的《附记》编于书后。全集本的《从文自传》增加了注释19条,黄永玉作的插图5幅。 在《从文自传》版本变迁过程中,作者生前共修改过六次,按时间顺序分别产生了良友本、开明本、《新文学史料》本、人文本、选集本、文集本。其中以良友本、开明本、《新文学史料》本、人文本改动较大。为了便于叙述,下面主要分为三部分加以探讨。 二 开明本《从文自传》的修改 经良友版与初版本对校,良友版的《从文自传》在初版本的基础上修改了898处。④而开明版又在良友版的基础上进行了再次修改。为了便于把两次版本的修改结合起来叙述,笔者未拿良友版与开明版对校,而是拿开明版与初版本对校,统计修改的次数为1440处(由于良友版的修改在开明版中绝大数得到继承,所以开明版的修改次数为600处左右)。这些修改主要还是字词的增、删或更替,计1288处,增加语句(或段)共计151处。由于修改处较多,几乎每一段都有,可谓遍地开花。 从初版本到开明本的字词的增、删或更替,主要出于艺术上的完善。体现以下四个方面:一是使表达更为简洁,删掉一些多余的字句。如第一章最末一段的修改: ……正规兵士则约七千,辛亥革命后,湘西镇守使与辰沅道皆驻节此地。地方居民不过五六千,驻防各处的正规兵士则约七千。……(初版) ……辛亥革命后,湘西镇守使与辰沅道皆驻节此地。地方居民不过五六千,驻防各处的正规兵士则有七千。(开明版)作者把“正规兵士则约七千”删去自然是避免了与后面重复,这样也使语句更为简洁。